“联合军之歌”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“下载源”为“相关源”) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
||
(未显示同一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''联合军之歌'''('''Песня объединённых армий''' | + | '''联合军之歌'''('''Песня объединённых армий'''),又译作'''联军之歌'''、'''华约联军之歌'''、'''和平大军之歌'''、'''为和平而斗争(社会主义国家兄弟武装部队之歌)''',创作于1958年,由[[鲍里斯·亚历山德罗夫]]作曲,由[[列夫·奥沙宁]]作词,曾荣获[[苏联武装力量]]建军40周年音乐比赛队列歌曲部分二等奖(该次比赛未发一等奖)。<ref name="薛范译配" /> |
==歌词== | ==歌词== | ||
第5行: | 第5行: | ||
{| style="margin: auto; text-align: center; max-width:100%;" | {| style="margin: auto; text-align: center; max-width:100%;" | ||
! 歌词<ref>[https://www.ooltra.net/Lyrics.php?a=AnsamblAleksandrova&s=PesnyaObedinyonnikhArmiy Ансамбль Александрова - «Песня объединённых армий»] — OOltra</ref> | ! 歌词<ref>[https://www.ooltra.net/Lyrics.php?a=AnsamblAleksandrova&s=PesnyaObedinyonnikhArmiy Ансамбль Александрова - «Песня объединённых армий»] — OOltra</ref> | ||
− | ! [[薛范]]译配<ref name="薛范译配"> | + | ! [[薛范]]译配<ref name="薛范译配">《世界人民歌曲集 第三集》, 北京: 音乐出版社, 1961年12月版: 第4-5页</ref> |
! 索雷德利译配<ref>[https://tieba.baidu.com/p/3129895548 《联合军之歌》译配] — 百度贴吧,2014年6月27日</ref> | ! 索雷德利译配<ref>[https://tieba.baidu.com/p/3129895548 《联合军之歌》译配] — 百度贴吧,2014年6月27日</ref> | ||
|- | |- | ||
第15行: | 第15行: | ||
Мы на удар в ответ ударим,<br> | Мы на удар в ответ ударим,<br> | ||
Страна Советов и Китай,<br> | Страна Советов и Китай,<br> | ||
− | (Советский воин и мадьяр,) | + | (Советский воин и мадьяр,)<sup>1</sup><br> |
Поляк и чех, румын, болгарин -<br> | Поляк и чех, румын, болгарин -<br> | ||
Попробуй нас пересчитай!<br> | Попробуй нас пересчитай!<br> | ||
第121行: | 第121行: | ||
| ''副歌''<br> | | ''副歌''<br> | ||
|} | |} | ||
− | + | 1. [[中苏交恶]]后歌词略做了修改,括号内为修改后的版本,下同。[[薛范]]译本根据的是原版歌词,索雷德利译本根据的是修改后的歌词。 | |
==相关源== | ==相关源== | ||
− | + | {| | |
+ | |- | ||
+ | | [[文件:Песня объединённых армий - Краснознаменный ансамбль, сол. К.Герасимов.mp3]] | ||
+ | | [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13151 红旗歌舞团版] | ||
+ | |} | ||
==参考== | ==参考== | ||
<references /> | <references /> | ||
− | [[分类: | + | ==相关内容== |
− | [[分类:1958年创作]] | + | {{苏联歌曲}} |
+ | |||
+ | [[分类:苏联音乐作品]][[分类:1958年创作]] |
2023年12月27日 (三) 12:04的最新版本
联合军之歌(Песня объединённых армий),又译作联军之歌、华约联军之歌、和平大军之歌、为和平而斗争(社会主义国家兄弟武装部队之歌),创作于1958年,由鲍里斯·亚历山德罗夫作曲,由列夫·奥沙宁作词,曾荣获苏联武装力量建军40周年音乐比赛队列歌曲部分二等奖(该次比赛未发一等奖)。[1]
歌词[编辑]
歌词[2] | 薛范译配[1] | 索雷德利译配[3] |
---|---|---|
Мы не хотим войны, но снова |
我们决不会侵犯别人, |
我们不愿战争但如果 |
Припев: |
副歌: |
副歌: |
Пусть грозен атом их проклятый, |
那怕那原子炸弹猖狂, |
任万恶的核弹多恐怖, |
Припев |
副歌 |
副歌 |
Наш край с огнями трудовыми |
我们劳动有辉煌成就, |
如果卑鄙敌人敢踏上 |
Припев |
副歌 |
副歌 |
1. 中苏交恶后歌词略做了修改,括号内为修改后的版本,下同。薛范译本根据的是原版歌词,索雷德利译本根据的是修改后的歌词。
相关源[编辑]
红旗歌舞团版 |
参考[编辑]
相关内容[编辑]
苏联歌曲 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|