“搭枪卡之歌”的版本间的差异

来自阅兵百科
(文本替换 - 替换“分类:苏联音乐”为“分类:苏联音乐作品”)
标签移动网页编辑 移动版编辑
 
(未显示同一用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
'''搭枪卡'''('''Тачанка'''),也叫做'''搭枪卡之歌''',是一首有关[[俄国革命战争]]的歌曲,由[[康斯坦丁·利斯托夫]]作曲,[[米哈伊尔·鲁杰尔曼]]作词,创作于1937年。
+
'''搭枪卡'''('''Тачанка'''),也叫做'''搭枪卡之歌''',是一首有关[[俄国内战]]的歌曲,由[[康斯坦丁·利斯托夫]]作曲,[[米哈伊尔·鲁杰尔曼]]作词,创作于1937年。
  
 
==简介==
 
==简介==
  
1919年,14岁的鲁杰尔曼在家乡哈尔科夫亲眼目睹过[[搭枪卡]],而利斯托夫18岁那年,即1918年,他曾在重机枪骑兵团里战斗过。这两位作者在少年时代都曾亲身经历国内战争期间同白匪军的搏战,眼见过风驰电掣的搭枪卡扑向敌阵、横扫千军的气势。利斯托夫是在1937年夏从一本诗集中读到鲁杰尔曼的这首诗的,这立即激起了他的回忆和他的创作灵感,他几乎是不加修改地把这首歌曲一气呵成了。1937年12月18日,在莫斯科音乐学院的大厅里,由[[亚历山德罗夫歌舞团]]首次演唱了它,在听众热烈的要求下,不得不重唱了三遍。此后,歌曲传遍了全国。<ref name = "薛范">[http://xuefan.net/dqkzg.htm 搭枪卡之歌] — 中国著名译配家薛范</ref>
+
这首歌曲的词曲作者在少年时代都曾亲身经历过[[俄国内战]]时期与[[俄国白军|白军]]的战斗,目睹过风驰电掣的[[搭枪卡]]冲向敌阵、横扫千军的场面。[[康斯坦丁·利斯托夫]]在1937年夏从一本诗集中读到[[米哈伊尔·鲁杰尔曼]]关于搭枪卡的诗,在过往回忆的交融与突发的创作灵感刺激下,他几乎不加修改地就创造好了基于鲁杰尔曼所写诗歌地歌曲。<ref name="苏联歌曲珍品集 1917—1991">薛范. 《苏联歌曲珍品集 1917—1991》. 北京: 中国电影出版社, 1995年11月第1版: 第65-69页</ref>
 +
 
 +
1937年12月18日,在[[莫斯科音乐学院]],[[亚历山德罗夫歌舞团|红军歌舞图]]首次演唱了这首歌曲,得到听众一致欢呼并不得不重唱了三遍啊三遍。而《搭枪卡之歌》从此传遍了全国。<ref name="苏联歌曲珍品集 1917—1991" />
 +
 
 +
在[[伟大卫国战争]]时期,搭枪卡这种战车虽然早已被淘汰,但歌曲仍然在前线传唱,鼓舞着战士们的斗志。战后,《搭枪卡之歌》成为了节日游行队列的背景曲目之一。<ref name="苏联歌曲珍品集 1917—1991" />
  
 
==歌词==
 
==歌词==
  
{| class="wikitable" style="text-align:center;font-size:normal"
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 
|-
 
|-
 
! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=tachanka Тачанка] — SovMusic.ru</ref>
 
! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=tachanka Тачанка] — SovMusic.ru</ref>
! 中文([[薛范]]译配)<ref name = "薛范" />
+
! [[薛范]]译配<ref name="苏联歌曲珍品集 1917—1991" />
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
+
|-
| style="padding:0.5em" |
+
|
 
Ты лети с дороги, птица,<br>
 
Ты лети с дороги, птица,<br>
 
Зверь, с дороги уходи!<br>
 
Зверь, с дороги уходи!<br>
第21行: 第25行:
 
Застрочит из пулемета<br>
 
Застрочит из пулемета<br>
 
Пулеметчик молодой.<br>
 
Пулеметчик молодой.<br>
 
+
|
''Припев:''<br>
 
Эх, тачанка-ростовчанка,<br>
 
Наша гордость и краса,<br>
 
Конармейская тачанка,<br>
 
Все четыре колеса!<br>
 
| style="padding:0.5em" |
 
 
赶快闪开,走兽飞鸟,<br>
 
赶快闪开,走兽飞鸟,<br>
 
快给我们闪开道!<br>
 
快给我们闪开道!<br>
第36行: 第34行:
 
一个年青的机关枪手,<br>
 
一个年青的机关枪手,<br>
 
机枪打得哒哒响。<br>
 
机枪打得哒哒响。<br>
 
+
|-
 +
|
 +
''Припев:''<br>
 +
Эх, тачанка-ростовчанка,<br>
 +
Наша гордость и краса,<br>
 +
Конармейская тачанка,<br>
 +
Все четыре колеса!<br>
 +
|
 
''副歌:''<br>
 
''副歌:''<br>
 
哎,搭枪卡——罗斯托夫枪卡,<br>
 
哎,搭枪卡——罗斯托夫枪卡,<br>
第42行: 第47行:
 
骑兵战士的搭枪卡呀,<br>
 
骑兵战士的搭枪卡呀,<br>
 
敌人一见就害怕!<br>
 
敌人一见就害怕!<br>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
+
|-  
| style="padding:0.5em" |
+
|
 
Эх, за Волгой и за Доном<br>
 
Эх, за Волгой и за Доном<br>
 
Мчался степью золотой<br>
 
Мчался степью золотой<br>
第52行: 第57行:
 
Грива ветра, грива дыма,<br>
 
Грива ветра, грива дыма,<br>
 
Грива бури и огня.<br>
 
Грива бури и огня.<br>
 
+
|
''Припев:''<br>
 
Эх, тачанка-киевлянка,<br>
 
Наша гордость и краса,<br>
 
Комсомольская тачанка,<br>
 
Все четыре колеса! <br>
 
| style="padding:0.5em" |
 
 
伏尔加两岸,顿河两岸,<br>
 
伏尔加两岸,顿河两岸,<br>
 
一片金色大草原,<br>
 
一片金色大草原,<br>
第67行: 第66行:
 
挟着雷霆万钧的炮火,<br>
 
挟着雷霆万钧的炮火,<br>
 
掀起狂风和灰尘。<br>
 
掀起狂风和灰尘。<br>
 
+
|-
 +
|
 +
''Припев:''<br>
 +
Эх, тачанка-киевлянка,<br>
 +
Наша гордость и краса,<br>
 +
Комсомольская тачанка,<br>
 +
Все четыре колеса! <br>
 +
|
 
''副歌:''<br>
 
''副歌:''<br>
 
哎,搭枪卡——基辅枪卡,<br>
 
哎,搭枪卡——基辅枪卡,<br>
第73行: 第79行:
 
共青团员的搭枪卡呀,<br>
 
共青团员的搭枪卡呀,<br>
 
敌人一见就害怕!<br>
 
敌人一见就害怕!<br>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
+
|-
| style="padding:0.5em" |
+
|
 
По земле грохочут танки,<br>
 
По земле грохочут танки,<br>
 
Самолеты петли вьют,<br>
 
Самолеты петли вьют,<br>
第83行: 第89行:
 
Боевая колесница,<br>
 
Боевая колесница,<br>
 
Пулеметчик молодой.<br>
 
Пулеметчик молодой.<br>
 
+
|
''Припев:''<br>
 
Эх, тачанка-полтавчанка,<br>
 
Наша гордость и краса,<br>
 
Пулеметная тачанка,<br>
 
Все четыре колеса! <br>
 
| style="padding:0.5em" |
 
 
地面坦克隆隆开动,<br>
 
地面坦克隆隆开动,<br>
 
飞机翱翔在高空,<br>
 
飞机翱翔在高空,<br>
第98行: 第98行:
 
永远记得我们的战车,<br>
 
永远记得我们的战车,<br>
 
记得年青的机枪手。<br>
 
记得年青的机枪手。<br>
 
+
|-
 +
|
 +
''Припев:''<br>
 +
Эх, тачанка-полтавчанка,<br>
 +
Наша гордость и краса,<br>
 +
Пулеметная тачанка,<br>
 +
Все четыре колеса! <br>
 +
|
 
''副歌:''<br>
 
''副歌:''<br>
 
哎,搭枪卡——波尔塔瓦枪卡,<br>
 
哎,搭枪卡——波尔塔瓦枪卡,<br>
第106行: 第113行:
 
|}
 
|}
  
==下载源==
+
==相关源==
  
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachanka 亚历山德罗夫歌舞团(1950年)]
+
{|
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank7 十月俱乐部版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s12499 Ринат Ибрагимов版]
+
| [[文件:Тачанка - Ансамбль Красноармейской песни Дома Красной Армии п.у. Александра.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank1 亚历山德罗夫歌舞团(1954年)]
+
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13874 亚历山德罗夫歌舞团(1938年)]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank9 苏联国防部军乐团(1986年)]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank6 Борис Рубашкин版]
+
| [[文件:Тачанка - Ансамбль п.у. А. В. Александрова.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16912 亚历山德罗夫歌舞团(2018年)]
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank8 亚历山德罗夫歌舞团(1938年)]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachan11 列宁格勒军区军乐团]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank2 少年先锋队合唱团版]
+
| [[文件:Тачанка - Анс. им. А. В. Александрова.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13874 亚历山德罗夫歌舞团(1938年)]
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachanka 亚历山德罗夫歌舞团(1950年)]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank3 Леонид Утесов版]
+
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Краснознаменный ансамбль.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank1 亚历山德罗夫歌舞团(1954年)]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - КАППСА.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16912 亚历山德罗夫歌舞团(2018年)]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Отд.Пок. орк. МО СССР.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank9 苏联国防部军乐团(1986年)]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Орк. штаба ЛВО. Дир. В. Бычков.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachan11 列宁格勒军区军乐团]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Анс. ЛДКА п.у. А. Анисимова.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pesnya38 列宁格勒红军之家版]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - пионерского хора.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank2 少年先锋队合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Oktoberklub.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank7 十月俱乐部版]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Ринат Ибрагимов.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s12499 Ринат Ибрагимов版]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Борис Рубашкин.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank6 Борис Рубашкин版]
 +
|-
 +
| [[文件:Тачанка - Леонид Утесов.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=tachank3 Леонид Утесов版]
 +
|}
  
 
==参考==
 
==参考==
 
<references />
 
<references />
  
[[分类:苏联]]
+
==相关内容==
[[分类:音乐]]
+
{{苏联歌曲}}
[[分类:苏联音乐]]
+
 
[[分类:1937年创作]]
+
[[分类:苏联音乐作品]][[分类:1937年创作]]

2023年12月13日 (三) 09:14的最新版本

搭枪卡Тачанка),也叫做搭枪卡之歌,是一首有关俄国内战的歌曲,由康斯坦丁·利斯托夫作曲,米哈伊尔·鲁杰尔曼作词,创作于1937年。

简介[编辑]

这首歌曲的词曲作者在少年时代都曾亲身经历过俄国内战时期与白军的战斗,目睹过风驰电掣的搭枪卡冲向敌阵、横扫千军的场面。康斯坦丁·利斯托夫在1937年夏从一本诗集中读到米哈伊尔·鲁杰尔曼关于搭枪卡的诗,在过往回忆的交融与突发的创作灵感刺激下,他几乎不加修改地就创造好了基于鲁杰尔曼所写诗歌地歌曲。[1]

1937年12月18日,在莫斯科音乐学院红军歌舞图首次演唱了这首歌曲,得到听众一致欢呼并不得不重唱了三遍啊三遍。而《搭枪卡之歌》从此传遍了全国。[1]

伟大卫国战争时期,搭枪卡这种战车虽然早已被淘汰,但歌曲仍然在前线传唱,鼓舞着战士们的斗志。战后,《搭枪卡之歌》成为了节日游行队列的背景曲目之一。[1]

歌词[编辑]

歌词[2] 薛范译配[1]

Ты лети с дороги, птица,
Зверь, с дороги уходи!
Видишь, облако клубится,
Кони мчатся впереди!
И с налета, с поворота,
По цепи врагов густой
Застрочит из пулемета
Пулеметчик молодой.

赶快闪开,走兽飞鸟,
快给我们闪开道!
你看灰尘好像云飘,
战马飞快向前跑!
左右迂回,横冲直撞,
来往敌人的防线上,
一个年青的机关枪手,
机枪打得哒哒响。

Припев:
Эх, тачанка-ростовчанка,
Наша гордость и краса,
Конармейская тачанка,
Все четыре колеса!

副歌:
哎,搭枪卡——罗斯托夫枪卡,
我们的威名震天下!
骑兵战士的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!

Эх, за Волгой и за Доном
Мчался степью золотой
Загорелый, запыленный
Пулеметчик молодой.
И неслась неудержимо
С гривой рыжего коня
Грива ветра, грива дыма,
Грива бури и огня.

伏尔加两岸,顿河两岸,
一片金色大草原,
一个满腔怒火的青年,
驾着战车飞向前。
马不停蹄,枪不停声,
红鬃烈马在飞奔,
挟着雷霆万钧的炮火,
掀起狂风和灰尘。

Припев:
Эх, тачанка-киевлянка,
Наша гордость и краса,
Комсомольская тачанка,
Все четыре колеса!

副歌:
哎,搭枪卡——基辅枪卡,
我们的威名震天下!
共青团员的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!

По земле грохочут танки,
Самолеты петли вьют,
О буденновской тачанке
В небе летчики поют.
И врагу поныне снится
Дождь свинцовый и густой
Боевая колесница,
Пулеметчик молодой.

地面坦克隆隆开动,
飞机翱翔在高空,
空中飞行员也称颂
我们的搭枪卡英雄。
枪林弹雨,天动地抖,
从此敌人记心头,
永远记得我们的战车,
记得年青的机枪手。

Припев:
Эх, тачанка-полтавчанка,
Наша гордость и краса,
Пулеметная тачанка,
Все четыре колеса!

副歌:
哎,搭枪卡——波尔塔瓦枪卡,
我们的威名震天下!
机枪手的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!

相关源[编辑]

亚历山德罗夫歌舞团(1938年)
亚历山德罗夫歌舞团(1938年)
亚历山德罗夫歌舞团(1950年)
亚历山德罗夫歌舞团(1954年)
亚历山德罗夫歌舞团(2018年)
苏联国防部军乐团(1986年)
列宁格勒军区军乐团
列宁格勒红军之家版
少年先锋队合唱团版
十月俱乐部版
Ринат Ибрагимов版
Борис Рубашкин版
Леонид Утесов版

参考[编辑]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 薛范. 《苏联歌曲珍品集 1917—1991》. 北京: 中国电影出版社, 1995年11月第1版: 第65-69页
  2. Тачанка — SovMusic.ru

相关内容[编辑]

锤镰星 苏联歌曲 
俄国革命与内战时期
华沙曲 同志们,勇敢地前进 我们勇敢去作战 跨过高山,越过平原 青年近卫军
和平建设时期
卡霍夫卡之歌 祖国进行曲 五月的莫斯科 搭枪卡之歌 布尔什维克党歌 三个坦克兵
伟大卫国战争时期
神圣的战争 万岁,我们强大的祖国 海上近卫军 我的莫斯科 再见吧,起伏的群山
战后及五六十年代
传奇般的塞瓦斯托波尔 出发 共产主义突击队进行曲 歌唱动荡的青春 联合军之歌 士兵叙事歌 拥抱天空 革命只有起点 最后一战
七八十年代
战斗仍将继续 胜利节 我们是人民的军队