乌克兰仍在人间

来自阅兵百科
乌克兰国徽

乌克兰仍在人间[1]Ще не вмерла України),又名乌克兰还没有灭亡,是乌克兰共和国的国歌。由巴·普·丘本斯基作词,梅·梅·韦尔贝茨基作曲,作于1863年,是一首充满民族主义色彩的爱国歌曲。

这首歌曾成为短命的乌克兰人民共和国的国歌。苏联解体后,乌克兰最高拉达通过决议,改这首歌作为乌克兰国歌。2003年,乌克兰最高拉达通过了修改的新歌词,仅保留第一段和副歌作为常用歌词。

历史[编辑]

1862年秋,在基辅的一次大学生和塞尔维亚人的聚餐会上,塞尔维亚人在席间唱起了一首歌。这首歌打动了当时在座的乌克兰诗人巴甫洛·丘本斯基,他当场借用这一曲调写下了乌克兰文的诗歌《乌克兰还没有灭亡》。诗歌不久就在西部乌克兰流传开来。

这首爱国诗歌公开发表后也打动了当时的一位著名作曲家梅海洛·韦尔贝茨基神甫,他为之谱曲并于1865年1月15日发表。

1917年二月革命后,这首歌开始在乌克兰许多场合被当作国歌来唱,但并没有作为“国歌”得到法律上的确认。

1922年1月15日乌克兰最高拉达通过其为乌克兰人民共和国国歌,并载入宪法。但不久工农红军就攻占了基辅,乌克兰人民共和国随即灰飞烟灭,这首歌也暂时消逝于历史长河中。

苏联解体后,该歌再次被恢复了其国歌地位。

2003年3月6日乌克兰最高拉达通过了《乌克兰国歌法》,其中规定只采用第一段歌词和副歌作为国歌的歌词。

歌词[编辑]

歌词 中文 薛范

Ще не вмерла України,
і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії,
усміхнеться доля.

Згинуть наші воріженьки,
як роса на сонці,
Запануєм і ми,
браття,у своїй сторонці.

(Приспів:)
Душу й тіло ми положим за нашу
свободу,І покажем, що
ми, браття,
козацького роду.

乌克兰你自由意志
世世代代传颂,
同胞手足命运依旧
向我们展露笑容。

敌人犹如点点朝露
在阳光下消融,
我们热爱这片热土
在此衍生繁荣。

(副歌)
甘愿为了我们的自由
献出躯体灵魂,
我们都是哥萨克一族
我们同源同种。

相关源[编辑]

参考[编辑]

  1. 薛范. 《乌克兰歌曲选集》. 北京: 中国国际广播出版社, 2010年11月第1版: 第1-3页