“苏军之歌”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''苏军之歌'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F_%D0%B8_%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F Несокрушимая и легендарная] — Википедия</ref>('''Песня о Советской армии'''),又名''' | + | '''苏军之歌'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F_%D0%B8_%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F Несокрушимая и легендарная] — Википедия</ref>('''Песня о Советской армии'''),又名'''无敌与传奇'''('''Несокрушимая и легендарная'''),是创作于[[伟大卫国战争]]期间,由[[亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫]]作曲,由[[奥西普·雅科夫列维奇·科利切夫]]作词的歌曲。这首歌曲是[[亚历山德罗夫歌舞团]]的代表歌曲,是该歌舞团表演的保留曲目之一。 |
==创作背景== | ==创作背景== | ||
− | 这首歌曲是为纪念[[ | + | 这首歌曲是为纪念[[苏联工农红军]]建军25周年创作的,1943年2月,这首歌曲首次出现在了由谢尔盖·阿波利纳里耶维奇·格拉西莫夫、米哈伊尔·康斯坦丁诺维奇·卡拉托佐夫和埃菲姆·利沃维奇·季加根拍摄的电影中。 |
==歌词== | ==歌词== | ||
第384行: | 第384行: | ||
<references /> | <references /> | ||
− | |||
− | |||
[[分类:苏联音乐]] | [[分类:苏联音乐]] | ||
[[分类:1943年创作]] | [[分类:1943年创作]] |
2021年11月29日 (一) 07:52的版本
苏军之歌[1](Песня о Советской армии),又名无敌与传奇(Несокрушимая и легендарная),是创作于伟大卫国战争期间,由亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫作曲,由奥西普·雅科夫列维奇·科利切夫作词的歌曲。这首歌曲是亚历山德罗夫歌舞团的代表歌曲,是该歌舞团表演的保留曲目之一。
创作背景
这首歌曲是为纪念苏联工农红军建军25周年创作的,1943年2月,这首歌曲首次出现在了由谢尔盖·阿波利纳里耶维奇·格拉西莫夫、米哈伊尔·康斯坦丁诺维奇·卡拉托佐夫和埃菲姆·利沃维奇·季加根拍摄的电影中。
歌词
1943年版
歌词[2] | 拉丁转写 |
---|---|
Над тобою шумят, как знамёна, Несокрушимая и легендарная, Родилась ты под знаменем алым Несокрушимая и легендарная, Не забыть огневую завесу Несокрушимая и легендарная, Ленинград мы в боях отстояли, Несокрушимая и легендарная, Победим, наша войска несметна, Несокрушимая и легендарная, |
Nad toboyu shumyat, kak znamona, Nesokrushimaya i legendarnaya, Rodilas' ty pod znamenem alym Nesokrushimaya i legendarnaya, Ne zabyt' ognevuyu zavesu Nesokrushimaya i legendarnaya, Leningrad my v boyakh otstoyali, Nesokrushimaya i legendarnaya, Pobedim, nasha sila nesmetna, Nesokrushimaya i legendarnaya, |
1945年版
歌词 | 拉丁转写 |
---|---|
Над страною шумят как знамёна Несокрушимая и легендарная, Родилась ты под знаменем алым Несокрушимая и легендарная, Ленинград мы в боях отстояли, Несокрушимая и легендарная, Победим, наша сила несметна, Несокрушимая и легендарная, |
Nad stranoyu shumyat kak znamyona Nesokrushimaya i legendarnaya, Rodilas' ty pod znamenem alym Nesokrushimaya i legendarnaya, Leningrad my v boyakh otstoyali, Nesokrushimaya i legendarnaya, Pobedim, nasha sila nesmetna, Nesokrushimaya i legendarnaya, |
1956年版
由于赫鲁晓夫发动去斯大林化运动,所以最初版本有关斯大林的歌词都被修改。
歌词[3] | 拉丁转写 | 中文版1[4] | 中文版2[5] | 中文版3[6] |
---|---|---|---|---|
Над тобою шумят как знамёна Припев: |
Nad toboyu shumyat kak znamyona Pripyev: |
我们伟大的胜利的年代, 副歌: |
悬于头顶,似旌旗猎猎, 副歌: |
在你之上如旗帜般作响 副歌: |
Родилась ты под знаменем алым Припев. |
Rodilas' ty pod znamenem alym Pripyev. |
在那艰苦的一九一八年, 副歌 |
你诞生在鲜红的旗帜下 副歌 | |
Нашей партии гордое знамя, Припев. |
Nashey partii gordoye znamya, Pripyev. |
有那共产党光荣的旗帜, 副歌 |
我们军队的力量无穷无尽, 副歌 | |
Процветай же, родная держава, Припев. |
Protsvetay zhe, rodnaya derzhava, Pripyev. |
强大的祖国繁荣兴旺, 副歌 |
* 有的版本副歌最后一句为上一句的反复。
阅兵相关
《苏军之歌》经常出现在红场阅兵式中,在1967年被用做现役部队分列式的第一首曲目,从70年代直到苏联解体,该曲目一直为军乐团退场使用。
苏联解体后,仍然被军乐团作为退场曲使用直到被胜利节取代,此后有一段时间从红场阅兵式上消失。2012年5月9日的阅兵式上重返红场,出现在了车辆分列式中。
下载源
参考
- ↑ Несокрушимая и легендарная — Википедия
- ↑ Текст песни (вариант 1943 года)
- ↑ Текст песни (редакция после 1956 года)
- ↑ 音乐出版社编:《外国名歌200首》,北京:音乐出版社1958年11月版,第7—8页
- ↑ Hitler565:【苏联歌曲】苏军之歌(也译作资本主义安魂曲,无敌和传奇) — 百度贴吧, 2014年7月9日
- ↑ 奥列格亲王:苏联军乐纪录片《战斗中体会胜利的喜悦》(中文字幕) — 哔哩哔哩