“布尔什维克党歌”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) (→歌词) |
||
第25行: | 第25行: | ||
!翻译 | !翻译 | ||
|- | |- | ||
− | |Страны небывалой свободные дети, | + | | |
− | Сегодня мы гордую песню поем | + | Страны небывалой свободные дети,<br/> |
− | + | Сегодня мы гордую песню поем<br/> | |
− | О партии самой могучей на свете, | + | О партии самой могучей на свете,<br/> |
− | |||
О самом большом человеке своем. | О самом большом человеке своем. | ||
− | |Strany nebyvaloj svobodnyje deti, | + | | |
− | Segodnja my gorduju pesnju pojem | + | Strany nebyvaloj svobodnyje deti, <br/> |
− | + | Segodnja my gorduju pesnju pojem<br/> | |
− | O partii samoj mogučej na svete, | + | O partii samoj mogučej na svete,<br/> |
− | |||
O samom boljšom čeloveke svojem. | O samom boljšom čeloveke svojem. | ||
− | |自由的人民,伟大的国家 | + | | |
− | 我们的颂曲于今日高唱 | + | 自由的人民,伟大的国家<br/> |
− | + | 我们的颂曲于今日高唱<br/> | |
− | 布尔什维克,光辉而伟大 | + | 布尔什维克,光辉而伟大<br/> |
− | |||
最伟大的人我们的领袖 | 最伟大的人我们的领袖 | ||
|- | |- | ||
− | |''Припев (версия 1):'' | + | | |
− | Славой овеяна, волею спаяна, | + | ''Припев (версия 1):''<br/> |
− | + | Славой овеяна, волею спаяна,<br/> | |
− | Крепни и здравствуй во веки веков! | + | Крепни и здравствуй во веки веков!<br/> |
− | + | Партия Ленина, партия Сталина<br/> | |
− | Партия Ленина, партия Сталина | ||
− | |||
Мудрая партия большевиков! | Мудрая партия большевиков! | ||
− | ''Припев (версия 1):'' | + | ''Припев (версия 1):''<br/> |
− | + | Славою Ленина, волею Сталина,<br/> | |
− | Славою Ленина, волею Сталина, | + | Крепни и здравствуй во веки веков!<br/> |
− | + | Партия Ленина, партия Сталина<br/> | |
− | Крепни и здравствуй во веки веков! | ||
− | |||
− | Партия Ленина, партия Сталина | ||
− | |||
Мудрая партия большевиков! | Мудрая партия большевиков! | ||
− | |''Pripev (versija 1):'' | + | | |
− | Slavoj ovejana, voleju spajana, | + | ''Pripev (versija 1):''<br/> |
− | + | Slavoj ovejana, voleju spajana,<br/> | |
− | Krepni i zdravstvuj vo veki vekov! | + | Krepni i zdravstvuj vo veki vekov!<br/> |
− | + | Partiya Lenina, partiya Stalina<br/> | |
− | Partiya Lenina, partiya Stalina | ||
− | |||
Mudraya partiya boljševikov! | Mudraya partiya boljševikov! | ||
− | ''Pripev (versija 2):'' | + | ''Pripev (versija 2):''<br/> |
− | + | Slavoju Lenina, voleju Stalina,<br/> | |
− | Slavoju Lenina, voleju Stalina, | + | Krepni i zdravstvuj vo veki vekov!<br/> |
− | + | Partiya Lenina, partiya Stalina<br/> | |
− | Krepni i zdravstvuj vo veki vekov! | ||
− | |||
− | Partiya Lenina, partiya Stalina | ||
− | |||
Mudraya partiya boljševikov! | Mudraya partiya boljševikov! | ||
− | |''合唱 (版本1):'' | + | | |
− | + | ''合唱 (版本1):''<br/> | |
− | 因荣耀而鼓舞,由意志所坚定 | + | 因荣耀而鼓舞,由意志所坚定<br/> |
− | + | 经时间考验而依旧强健<br/> | |
− | 经时间考验而依旧强健 | + | 列宁的党,斯大林的党<br/> |
− | |||
− | 列宁的党,斯大林的党 | ||
− | |||
英明无比的布尔什维克党 | 英明无比的布尔什维克党 | ||
''合唱 (版本2):'' | ''合唱 (版本2):'' | ||
− | + | 因列宁的荣耀,因斯大林的意志<br/> | |
− | 因列宁的荣耀,因斯大林的意志 | + | 经时间考验而依旧强健<br/> |
− | + | 列宁的党,斯大林的党<br/> | |
− | 经时间考验而依旧强健 | ||
− | |||
− | 列宁的党,斯大林的党 | ||
− | |||
英明无比的布尔什维克党 | 英明无比的布尔什维克党 | ||
|- | |- | ||
− | |''(версия 1)'': | + | | |
− | Страну от Кремля создала на земле ты, | + | ''(версия 1)'':<br/> |
− | + | Страну от Кремля создала на земле ты,<br/> | |
− | Могучую Родину вольных людей. | + | Могучую Родину вольных людей.<br/> |
− | + | Стоит как утес государство Советов<br/> | |
− | Стоит как утес государство Советов | ||
− | |||
Рожденное силой и правдой твоей. | Рожденное силой и правдой твоей. | ||
− | ''(версия 2)'': | + | ''(версия 2)'':<br/> |
− | + | Страну Октября создала на земле ты,<br/> | |
− | Страну Октября создала на земле ты, | + | Могучую Родину вольных людей.<br/> |
− | + | Стоит как утес государство Советов<br/> | |
− | Могучую Родину вольных людей. | ||
− | |||
− | Стоит как утес государство Советов | ||
− | |||
Рожденное силой и правдой твоей. | Рожденное силой и правдой твоей. | ||
''Припев'' | ''Припев'' | ||
− | |''(versija 1)'': | + | | |
− | Stranu ot Kremlya sozdala na zemle ty, | + | ''(versija 1)'':<br/> |
− | + | Stranu ot Kremlya sozdala na zemle ty, <br/> | |
− | Mogučuju Rodinu voljnykh ljudej. | + | Mogučuju Rodinu voljnykh ljudej.<br/> |
− | + | Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov<br/> | |
− | Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov | ||
− | |||
Roždennoye siloy i pravdoy tvoyey. | Roždennoye siloy i pravdoy tvoyey. | ||
− | ''(versija 2)'': | + | ''(versija 2)'':<br/> |
− | + | Stranu Oktiabria sozdala na zemle ty,<br/> | |
− | Stranu Oktiabria sozdala na zemle ty, | + | Mogučuju Rodinu voljnykh ljudej.<br/> |
− | + | Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov<br/> | |
− | Mogučuju Rodinu voljnykh ljudej. | ||
− | |||
− | Stoit kak utes gosudarstvo Sovetov | ||
− | |||
Roždennoye siloy i pravdoy tvoyey. | Roždennoye siloy i pravdoy tvoyey. | ||
''Pripev'' | ''Pripev'' | ||
− | |''(版本1)'': | + | | |
− | 于那克宫内,由您所诞生 | + | ''(版本1)'':<br/> |
− | + | 于那克宫内,由您所诞生<br/> | |
− | 自由人民的强大祖国 | + | 自由人民的强大祖国<br/> |
− | + | 由您的力量,由您的真诚<br/> | |
− | 由您的力量,由您的真诚 | ||
− | |||
苏维埃祖国亦坚如磐石 | 苏维埃祖国亦坚如磐石 | ||
− | ''(版本2)'': | + | ''(版本2)'':<br/> |
− | + | 革命的国家,由您所诞生<br/> | |
− | 革命的国家,由您所诞生 | + | 自由人民的强大祖国<br/> |
− | + | 由您的力量,由您的真诚<br/> | |
− | 自由人民的强大祖国 | ||
− | |||
− | 由您的力量,由您的真诚 | ||
− | |||
苏维埃祖国亦坚如磐石 | 苏维埃祖国亦坚如磐石 | ||
''合唱'' | ''合唱'' | ||
|- | |- | ||
− | |Изменников подлых гнилую породу | + | | |
− | Ты грозно сметаем с пути своего. | + | Изменников подлых гнилую породу<br/> |
− | + | Ты грозно сметаем с пути своего.<br/> | |
− | Ты гордость народа, мы мудрость народа, | + | Ты гордость народа, мы мудрость народа,<br/> |
− | |||
Ты сердце народа и совесть его. | Ты сердце народа и совесть его. | ||
''Припев'' | ''Припев'' | ||
− | |Izmennikov podlyx gniluju porodu | + | | |
− | Ty grozno smetajem s puti svojego. | + | Izmennikov podlyx gniluju porodu <br/> |
− | + | Ty grozno smetajem s puti svojego.<br/> | |
− | Ty gordostj naroda, my mudrostj naroda, | + | Ty gordostj naroda, my mudrostj naroda,<br/> |
− | |||
Ty serdtse naroda i sovestj jego. | Ty serdtse naroda i sovestj jego. | ||
''Pripev'' | ''Pripev'' | ||
− | |腐朽的敌人,卑鄙的奸贼 | + | | |
− | 由您所毫不留情的肃清 | + | 腐朽的敌人,卑鄙的奸贼<br/> |
− | + | 由您所毫不留情的肃清<br/> | |
− | 您是人民的骄傲,您是人民的智慧 | + | 您是人民的骄傲,您是人民的智慧<br/> |
− | |||
您是人民的心脏亦是良知 | 您是人民的心脏亦是良知 | ||
''合唱'' | ''合唱'' | ||
|- | |- | ||
− | |И Маркса и Энгельса пламенный гений | + | | |
− | Предвидел коммуны грядущий восход. | + | И Маркса и Энгельса пламенный гений<br/> |
− | + | Предвидел коммуны грядущий восход.<br/> | |
− | Дорогу к свободе наметил нам Ленин | + | Дорогу к свободе наметил нам Ленин<br/> |
− | |||
И Сталин великий по ней нас ведет. | И Сталин великий по ней нас ведет. | ||
''Припев'' | ''Припев'' | ||
− | |I Marksa i Engeljsa plamennyj genij | + | | |
− | Predvidel kommuny grjaduščij vosxod. | + | I Marksa i Engeljsa plamennyj genij<br/> |
− | + | Predvidel kommuny grjaduščij vosxod.<br/> | |
− | Dorogu k svobode nametil nam Lenin | + | Dorogu k svobode nametil nam Lenin<br/> |
− | |||
I Stalin velikij po nej nas vedet. | I Stalin velikij po nej nas vedet. | ||
''Pripev'' | ''Pripev'' | ||
− | |马恩的思想,炽热的天才 | + | | |
− | 预见那公社的黎明将至 | + | 马恩的思想,炽热的天才<br/> |
− | + | 预见那公社的黎明将至<br/> | |
− | 列宁所指明,自由的道路 | + | 列宁所指明,自由的道路<br/> |
− | |||
斯大林领导所继续前进 | 斯大林领导所继续前进 | ||
2021年2月12日 (五) 05:29的版本
布尔什维克党歌[1](Гимн партии большевиков)是由亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫作曲,瓦西里·伊万诺维奇·列别捷夫-库马奇作词,于1938年完成创作的全联盟共产党(布尔什维克)的非官方党歌。该歌曲自2016年起成为俄罗斯共产主义者党的党歌。
创作历史
《布尔什维克党歌》的部分歌词原型源自亚历山德罗夫和列别捷夫-库马奇在1936年创作的《生活已变得更好》,在后者中引用了斯大林在1935年12月17日联共(布)会议上的讲话——"Жить стало лучше, жить стало веселее"。
1938年,亚历山德罗夫和列别捷夫-库马奇以进行曲风格创作了一首给全联盟共产党(布)的赞歌。
1939年3月10日至21日举行的全联盟共产党(布)第十八次代表大会上按照斯大林的建议,该赞歌在代表大会上进行了公演。这次公演十分成功,斯大林对这首歌曲赞不绝口,甚至要求合唱团在闭会后为他专门再演唱一遍。演唱结束后,斯大林指出歌曲节奏应适当放缓,最好像圣歌一样,并随后将其命名为“布尔什维克党歌”(Гимн партии большевиков)
由于党章已经规定了《国际歌》是联共(布)正式的党歌,所以《布尔什维克党歌》并没有成为正式的党歌,但是《布尔什维克党歌》很快就在苏联全国流传,并且经常在电台上播出,成为非正式党歌或第二党歌。
1943年,在《布尔什维克党歌》旋律的基础上诞生了由谢尔盖·弗拉基米罗维奇·米哈尔科夫和加布里埃尔·阿卡德维奇·尤里克利安作词的《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》。2000年,又在此基础上创作了《俄罗斯国歌》。
随着1952年全联盟共产党(布尔什维克)更名为苏联共产党,以及1956年苏共二十大后的去斯大林化运动,《布尔什维克党歌》不再演唱并消失在公众视野中。
2016年,俄罗斯共产主义者党将《布尔什维克党歌》定为自己的党歌。
歌词
俄语 | 转写 | 翻译 |
---|---|---|
Страны небывалой свободные дети, |
Strany nebyvaloj svobodnyje deti, |
自由的人民,伟大的国家 |
Припев (версия 1): Припев (версия 1): |
Pripev (versija 1): Pripev (versija 2): |
合唱 (版本1): 合唱 (版本2):
因列宁的荣耀,因斯大林的意志 |
(версия 1): (версия 2): Припев |
(versija 1): (versija 2): Pripev |
(版本1): (版本2): 合唱 |
Изменников подлых гнилую породу Припев |
Izmennikov podlyx gniluju porodu Pripev |
腐朽的敌人,卑鄙的奸贼 合唱 |
И Маркса и Энгельса пламенный гений Припев |
I Marksa i Engeljsa plamennyj genij Pripev |
马恩的思想,炽热的天才 合唱 |