“同志们,勇敢地前进”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
||
第11行: | 第11行: | ||
==歌词== | ==歌词== | ||
− | {| | + | {| style="margin: auto; text-align: center;" |
|- | |- | ||
! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vnogu Смело, товарищи, в ногу] — SovMusic</ref> !! 中文<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s11934 Смело, товарищи, в ногу - китайский] — SovMusic</ref> | ! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vnogu Смело, товарищи, в ногу] — SovMusic</ref> !! 中文<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s11934 Смело, товарищи, в ногу - китайский] — SovMusic</ref> | ||
第94行: | 第94行: | ||
==参考== | ==参考== | ||
<references /> | <references /> | ||
+ | |||
+ | [[分类:苏联]] | ||
+ | [[分类:音乐]] | ||
+ | [[分类:苏联音乐]] |
2021年11月16日 (二) 16:41的版本
同志们,勇敢地前进(Смело, товарищи, в ногу)是一首创作于俄国革命时期的歌曲,歌词由莱昂尼德·拉金于1897年前后创作,原曲选自一首已有的曲调。
历史
1896年11月,莱昂尼德·拉金因为参阅工人运动而被沙皇政府逮捕。在狱中,莱昂尼德·拉金用一首现成的曲调上重新填词,完成了这首歌曲的创作。
1898年2月,莱昂尼德·拉金被流放到西伯利亚,他的狱友便记住了这首歌曲,并将这首歌曲不断传唱。随着沙俄政府末期,革命活动愈演愈烈,这首歌曲也被彻底传播开来。
在1917年的二月革命和十月革命,这首歌曲成为了革命队伍的战歌。
歌词
俄语[1] | 中文[2] |
---|---|
Смело товарищи в ногу, Вышли мы все из народа, Долго в цепях нас держали, Всё на чём держатся троны, С верой святой в наше дело, Свергнем могучей рукою |
同志们勇敢地前进! 我们全都来自人民, 世世代代受苦受难, 沙皇骑在工人头上, 满怀信心,高歌前进, 我们力量排山倒海, |
下载源
- 柏林广播乐团版
- Erich-Weinert-EnsembIe版
- 苏联小学生歌曲选集纯乐器版
- К.Сахарова指导的男生合唱团版
- 莫斯科爱乐乐团和合唱团版
- B. Макаров版
- 纯乐器版
- 莫斯科国家剧院合唱团版
- 革命军事委员会军乐团版
- 中文版
- 捷克语版
- 日语版
参考
- ↑ Смело, товарищи, в ногу — SovMusic
- ↑ Смело, товарищи, в ногу - китайский — SovMusic