“战斗仍将继续”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“分类:歌曲”为“分类:音乐”) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
||
第3行: | 第3行: | ||
==歌词== | ==歌词== | ||
− | {| | + | {| style="margin: auto; text-align: center;" |
|- | |- | ||
− | ! | + | ! 歌词 |
+ | ! 英语歌词 | ||
+ | ! 红一军团炮灰译,阿光配<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p308525.html <nowiki>[苏联]</nowiki>战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文)] — 中国曲谱网</ref> | ||
+ | ! 书沧译配<ref name=书沧译配>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p240933.html <nowiki>[俄]</nowiki>又在继续战斗(中俄文对照)] — 中国曲谱网</ref> | ||
|- | |- | ||
| | | |
2021年11月15日 (一) 10:11的版本
战斗仍将继续[1](И вновь продолжается бой),亦可译作又在继续战斗[2]、列宁那样年轻,是一首于1974年创作献礼列宁和十月革命的歌曲。歌曲由亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃作曲,尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫填词。歌曲在1974年列宁共产主义青年团第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
歌词
歌词 | 英语歌词 | 红一军团炮灰译,阿光配[3] | 书沧译配[2] |
---|---|---|---|
Неба утреннего стяг… Припев: |
The sky of the morning banner ... Refrain: |
清晨战旗空中飘 副歌: |
清晨空中红旗飘, 副歌: |
Весть летит во все концы: Припев. |
The news flies to all ends: Refrain. |
全国各地捷报飘 副歌 |
捷报传遍各角落, 副歌 |
С неба милостей не жди! Припев. |
Do not expect favors from heaven! Refrain. |
上帝不会发善心 副歌 |
请别期待赐恩泽, 副歌 |
В мире зной и снегопад… Припев. |
There is heat and snow in the world ... Refrain. |
环球凉热不均平 副歌 |
世间有冷也有热, 副歌 |
相关源
参考
- ↑ И вновь продолжается бой — Википедия
- ↑ 2.0 2.1 [俄]又在继续战斗(中俄文对照) — 中国曲谱网
- ↑ [苏联]战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文) — 中国曲谱网