“游击队进行曲”的版本间的差异
Talimu0518(讨论 | 贡献) (创建页面,内容为“'''游擊隊進行曲'''是朝鲜民主主义人民共和国的一首進行曲,是1992年朝鲜阅兵的老兵方阵行进时的背景音乐,同时也多次在…”) 标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | ''' | + | '''游击队进行曲'''是诞生于抗日武装斗争时期的一首歌曲,采用日本歌曲《时髦歌》(日本语:ハイカラ节)的曲调重新填词而成,在[[东北抗日联军]]中广为传唱,并在日后的朝鲜阅兵中多次出现,是[[1992年4月25日金日成广场阅兵式|1992年朝鲜阅兵]]的老兵方阵行进时的背景音乐。 |
− | + | 南朝鲜的《勇进曲》亦与此歌使用同一曲调。 | |
− | == 歌词 == | + | ==歌词== |
− | |||
− | + | {| style="margin: auto; text-align: center;" | |
+ | |- | ||
+ | ! 中文(东北抗联版)<ref>韩玉成:《东北抗联歌曲选》,长春:北方妇女儿童出版社1991年9月版,第258—260页</ref> | ||
+ | ! 朝文 | ||
+ | ! 中文(高岱译词,路雁配歌)<ref>高岱:《朝鲜歌曲选》,上海:上海音乐出版社1988年12月版,第42—43页</ref> | ||
+ | ! 中文(全淑子、韩昌熙译配)<ref>(朝)朴世永等作词;(朝)李冕相等作曲:《朝鲜歌曲选 简谱本》,北京:音乐出版社1964年5月版,第36页</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 同志们准备好手中的武器,<br/> | ||
+ | 给帝国主义侵略者以致命打击,<br/> | ||
+ | 前进前进勇敢前进革命不怕死,<br/> | ||
+ | 流血牺牲一万次也要夺取胜利。<br/> | ||
− | 제국주의침략자를 때려부시고 | + | ''(副歌)''<br/> |
+ | 勇敢地冲入决死战,灵活地展开游击战,<br/> | ||
+ | 紧紧握着手中的武器奔赴战场时,<br/> | ||
+ | 英姿飒爽勇进勇进气势冲霄汉,<br/> | ||
+ | 为了彻底消灭敌人万死也不辞。<br/> | ||
+ | | | ||
+ | 동무들아 준비하라 손에다 든 무장<br/> | ||
+ | 제국주의침략자를 때려부시고<br/> | ||
+ | 용진용진 나아가세 용감스럽게<br/> | ||
+ | 억천만번 죽더라도 원쑤를 치자<br/> | ||
− | 용진용진 나아가세 용감스럽게 | + | ''(후렴)''<br/> |
+ | 나가자 판가리 싸움에 나가자 유격전으로<br/> | ||
+ | 손에 든 무장을 튼튼히 잡고 나갈 때에<br/> | ||
+ | 용진용진 나아가세 용감스럽게<br/> | ||
+ | 억천만번 죽더라도 원쑤를 치자<br/> | ||
+ | | | ||
+ | 同志们呀做好准备,紧握着手中枪。<br/> | ||
+ | 坚决打击帝国主义强盗侵略者。<br/> | ||
+ | 向前!向前!英勇无畏,大步冲上前。<br/> | ||
+ | 宁可牺牲千次百次,也要杀敌人。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | 向前进!奔赴那决战场,向前进!开展游击战。<br/> | ||
+ | 我们要拿起枪,投入那激烈游击战斗。<br/> | ||
+ | 向前,向前,英勇无畏,大步冲上前,<br/> | ||
+ | 宁可牺牲千次百次也要杀敌人。<br/> | ||
+ | | | ||
+ | 同志们呀做好准备,握紧那枪杆,<br/> | ||
+ | (游击队员做好准备,握紧那枪杆,)*<br/> | ||
+ | 坚决打败帝国主义万恶侵略军。<br/> | ||
+ | 向前,向前,高举红旗勇敢奔向前,<br/> | ||
+ | 向前,向前,万众一心,打败野心狼。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | 同志们,奔向那战场,奔向那游击战场。<br/> | ||
+ | 握紧那枪杆,团结一致,奔赴战场。<br/> | ||
+ | 向前,向前,高举红旗勇敢奔向前,<br/> | ||
+ | 向前,向前,万众一心,打败野心狼。<br/> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 我们的队长射击令震天一声响,<br/> | ||
+ | 英雄的战士立刻扳动手中的机枪,<br/> | ||
+ | 愤怒的子弹猛烈射向万恶的敌群,<br/> | ||
+ | 打得敌人惊惶失措成片成片倒。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 우리대장 사격구령 한번 웨칠 때<br/> | ||
+ | 전대동무 겨냥총을 받들어 쥐고서<br/> | ||
+ | 악악소리 웨치면서 몰사격바람에<br/> | ||
+ | 적의 군사 정신없이 막 쓰러진다<br/> | ||
− | + | ''(후렴)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 我们队长大喝一声,下命令来出击。<br/> | ||
+ | 全队同志端起步枪瞄准那敌人。<br/> | ||
+ | 冲啊!杀啊!高声呐喊,一齐开了火。<br/> | ||
+ | 敌人部队土崩瓦解,倒了一大片。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 游击队长举起手枪发出那射击令,<br/> | ||
+ | 全体队员端起步枪消灭野心狼。<br/> | ||
+ | 杀声震天,刺刀闪闪,勇猛冲向前,<br/> | ||
+ | 击溃敌人,百战百胜,凯歌震天响。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 擂起战鼓吹起军号打扫战场忙,<br/> | ||
+ | 全队同志人人扛起缴获的战利品,<br/> | ||
+ | 脚步合着胜利的鼓点耸肩跳起舞,<br/> | ||
+ | 个个怀着胜利的喜悦高歌凯旋归。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 기세 맞춰 승리의 함성드높이<br/> | ||
+ | 전대동문 무장뺏아 둘러 메고서<br/> | ||
+ | 승전고에 걸음 맞춰 노래 부르며<br/> | ||
+ | 어깨춤을 모두 추며 돌아 오누나<br/> | ||
− | + | ''(후렴)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 胜利喊声气势雄壮震天动地价响。<br/> | ||
+ | 全队同志缴获武器扛在肩头上。<br/> | ||
+ | 和着战鼓步伐整齐,边走边歌唱。<br/> | ||
+ | 耸着肩膀大家跳舞,返回宿营地。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 游击队伍欢呼胜利,地动山摇,<br/> | ||
+ | 缴下武器,押解俘虏整队回后方。<br/> | ||
+ | 擂起战鼓,歌声昂扬,凯旋归来,<br/> | ||
+ | 人民武装游击队气势多雄壮。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | 就在这时声援的群众齐声欢呼,<br/> | ||
+ | 一致合着军乐拍节跳起胜利舞,<br/> | ||
+ | 万岁万岁万岁万岁我们的抗日军,<br/> | ||
+ | 万岁万岁万岁万岁我们的抗日军。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 썩어가는 제국주의 두드려부시고<br/> | ||
+ | 무너진 그 터전에 새터를 닦고<br/> | ||
+ | 인민의 혁명정권 건설하고서<br/> | ||
+ | 붉은기를 휘날리며 나아들 가자<br/> | ||
− | (후렴) | + | ''(후렴)''<br/> |
+ | | | ||
+ | 彻底消灭腐败透顶的帝国主义侵略者。<br/> | ||
+ | 在崩溃的旧基础上,奠定新基础。<br/> | ||
+ | 我们就要建立人民革命新政权。<br/> | ||
+ | 挥舞着那红色大旗,奋勇向前进。<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | 帝国主义快完蛋,丧钟已敲响,<br/> | ||
+ | 快来粉碎腐朽制度,建立新政权。<br/> | ||
+ | 工农兵的代表大会成立新政府,<br/> | ||
+ | (工农兵的代表大会,成立新政府,)**<br/> | ||
+ | 红色大旗哗拉拉在天空飘扬。<br/> | ||
+ | (红色大旗哗拉拉地在天空飘扬。)***<br/> | ||
− | + | ''(副歌)''<br/> | |
+ | | | ||
+ | |} | ||
− | + | <nowiki>*</nowiki> 此句的另一版本,下同。<ref>音乐出版社编辑部:《朝鲜歌曲集 第四集》,北京:音乐出版社1963年5月版,第13页</ref><br> | |
− | + | ==参考== | |
+ | <references /> | ||
− | + | [[分类:朝鲜音乐]] | |
− | + | [[分类:朝鲜人民军]] | |
− | + | [[分类:朝鲜人民革命军]] | |
− | + | [[分类:东北抗日联军]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
2023年2月6日 (一) 18:36的版本
游击队进行曲是诞生于抗日武装斗争时期的一首歌曲,采用日本歌曲《时髦歌》(日本语:ハイカラ节)的曲调重新填词而成,在东北抗日联军中广为传唱,并在日后的朝鲜阅兵中多次出现,是1992年朝鲜阅兵的老兵方阵行进时的背景音乐。
南朝鲜的《勇进曲》亦与此歌使用同一曲调。
歌词
中文(东北抗联版)[1] | 朝文 | 中文(高岱译词,路雁配歌)[2] | 中文(全淑子、韩昌熙译配)[3] | |
---|---|---|---|---|
同志们准备好手中的武器, (副歌) |
동무들아 준비하라 손에다 든 무장 (후렴) |
同志们呀做好准备,紧握着手中枪。 (副歌) |
同志们呀做好准备,握紧那枪杆, (副歌) | |
我们的队长射击令震天一声响, (副歌) |
우리대장 사격구령 한번 웨칠 때 (후렴) |
我们队长大喝一声,下命令来出击。 (副歌) |
游击队长举起手枪发出那射击令, (副歌) | |
擂起战鼓吹起军号打扫战场忙, (副歌) |
기세 맞춰 승리의 함성드높이 (후렴) |
胜利喊声气势雄壮震天动地价响。 (副歌) |
游击队伍欢呼胜利,地动山摇, (副歌) | |
就在这时声援的群众齐声欢呼, (副歌) |
썩어가는 제국주의 두드려부시고 (후렴) |
彻底消灭腐败透顶的帝国主义侵略者。 (副歌) |
帝国主义快完蛋,丧钟已敲响, (副歌) |
* 此句的另一版本,下同。[4]