“战斗仍将继续”的版本间的差异
(创建页面,内容为“'''战斗仍将继续'''<ref>[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi2 《战斗仍将继续》sovmusic源]</ref>(И вновь продолжается…”) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''战斗仍将继续''' | + | '''战斗仍将继续'''(И вновь продолжается бой),亦可译作'''“列宁那样年轻”''',是一首于1974年创作献礼[[列宁]]和[[十月革命]]的歌曲。歌曲由[[亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃]]作曲,[[尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫]]填词。歌曲在1974年[[列宁共产主义青年团]]第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。 |
==歌词== | ==歌词== | ||
第69行: | 第69行: | ||
|} | |} | ||
− | == | + | ==相关源== |
− | + | # [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi2 《战斗仍将继续》sovmusic源-1] | |
+ | # [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi3 《战斗仍将继续》sovmusic源-2] | ||
+ | # [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi4 《战斗仍将继续》sovmusic源-3] |
2020年10月29日 (四) 09:03的版本
战斗仍将继续(И вновь продолжается бой),亦可译作“列宁那样年轻”,是一首于1974年创作献礼列宁和十月革命的歌曲。歌曲由亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃作曲,尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫填词。歌曲在1974年列宁共产主义青年团第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
歌词
俄语 | 英语 |
---|---|
Неба утреннего стяг… И вновь продолжается бой. Весть летит во все концы: С неба милостей не жди! В мире зной и снегопад… И вновь продолжается бой. |
The sky of the morning banner ... And the battle continues again. The news flies to all ends: Do not expect favors from heaven! There is heat and snow in the world ... And the battle continues again. |