“莫斯科保卫者之歌”的版本间的差异
第1行: | 第1行: | ||
− | ''' | + | '''莫斯科保卫者之歌'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%88_%D0%B7%D0%B0%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D1%8B Марш защитников Москвы] — Википедия</ref>('''Марш защитников Москвы''')或译为'''莫斯科保卫者进行曲''',是一首创作于[[莫斯科保卫战]]时期的进行曲,由[[阿列克谢·亚历山德罗维奇·苏尔科夫]]作词,由[[鲍里斯·安德烈耶维奇·莫克罗索夫]]作曲的歌曲,是纪录片《[[全歼德寇于莫斯科城下]]》的主题曲。 |
==创作背景== | ==创作背景== | ||
第13行: | 第13行: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! 俄文歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=marshmsk Марш защитников Москвы] — SovMusic</ref> |
− | ! | + | ! 中文([[薛范]]译配)<ref>[http://xuefan.net/mskbwzzg.htm 莫斯科保卫者之歌] — 中国著名译配家薛范</ref> |
|- | |- | ||
| | | | ||
第22行: | 第22行: | ||
За нами - родимый наш дом.<br> | За нами - родимый наш дом.<br> | ||
− | + | ''Припев:''<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Мы не дрогнем в бою за столицу свою,<br> | Мы не дрогнем в бою за столицу свою,<br> | ||
Нам родная Москва дорога.<br> | Нам родная Москва дорога.<br> | ||
第62行: | 第33行: | ||
莫斯科比一切都贵重。<br> | 莫斯科比一切都贵重。<br> | ||
+ | ''副歌:''<br> | ||
我们在战斗中最顽强、最英勇,<br> | 我们在战斗中最顽强、最英勇,<br> | ||
因为有莫斯科在心中。<br> | 因为有莫斯科在心中。<br> | ||
防守牢不可破,城市岿然不动,<br> | 防守牢不可破,城市岿然不动,<br> | ||
誓要把侵略者一扫空!<br> | 誓要把侵略者一扫空!<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | На марше равняются взводы<br> | ||
+ | Гудит под ногами земля,<br> | ||
+ | За нами - родные заводы<br> | ||
+ | И красные звезды Кремля.<br> | ||
− | + | ''Припев.''<br> | |
+ | | | ||
+ | 连队雄赳赳,气势汹涌,<br> | ||
大地在脚下也颤动。<br> | 大地在脚下也颤动。<br> | ||
我们身背后无数工厂,<br> | 我们身背后无数工厂,<br> | ||
有克里姆林的星闪闪红。<br> | 有克里姆林的星闪闪红。<br> | ||
− | + | ''副歌''<br> | |
− | + | |- | |
− | + | | | |
− | + | Для счастья своими руками<br> | |
+ | Мы строили город родной.<br> | ||
+ | За каждый расколотый камень<br> | ||
+ | Отплатим мы страшной ценой.<br> | ||
+ | ''Припев.''<br> | ||
+ | | | ||
我们用双手创造幸福,<br> | 我们用双手创造幸福,<br> | ||
让亲爱的城更繁荣。<br> | 让亲爱的城更繁荣。<br> | ||
第82行: | 第67行: | ||
叫他用鲜血来赔送。<br> | 叫他用鲜血来赔送。<br> | ||
− | + | ''副歌''<br> | |
− | + | |- | |
− | + | | | |
− | + | Не смять богатырскую силу,<br> | |
+ | Могуч наш заслон огневой.<br> | ||
+ | Загоним фашистов в могилу<br> | ||
+ | В туманных полях под Москвой.<br> | ||
+ | ''Припев.''<br> | ||
+ | | | ||
万众一条心,力量无穷,<br> | 万众一条心,力量无穷,<br> | ||
我们火力网如旋风。<br> | 我们火力网如旋风。<br> | ||
第92行: | 第82行: | ||
在莫斯科城下命送终。<br> | 在莫斯科城下命送终。<br> | ||
− | + | ''副歌''<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
2021年4月7日 (三) 06:31的版本
莫斯科保卫者之歌[1](Марш защитников Москвы)或译为莫斯科保卫者进行曲,是一首创作于莫斯科保卫战时期的进行曲,由阿列克谢·亚历山德罗维奇·苏尔科夫作词,由鲍里斯·安德烈耶维奇·莫克罗索夫作曲的歌曲,是纪录片《全歼德寇于莫斯科城下》的主题曲。
创作背景
《莫斯科保卫者进行曲》创作于莫斯科保卫战时期,原歌词最早刊登在西部方面军1941年11月3日出版的报纸《红军真理报》上。一周后,歌词又出现在了《莫斯科之夜》上,并引起了首都纪录片电影制片厂的注意。
之后,新闻短片《保卫莫斯科故土》开始放送,一共有十五期,其中一期出现了由苏尔科夫作词的歌曲。该歌曲的曲作者是从被围攻的塞瓦斯托波尔召回到莫斯科后完成的。
随着苏联红军在莫斯科城外对德国军队发动了反击战,取得了莫斯科保卫战的胜利,一部取材自莫斯科保卫战时期的纪录片作品《全歼德寇于莫斯科城下》在全国范围上映,而《莫斯科保卫者之歌》成为了这部纪录片的主题曲。
歌词
俄文歌词[2] | 中文(薛范译配)[3] |
---|---|
В атаку стальными рядами Припев: |
我们向敌人猛力进攻, 副歌: |
На марше равняются взводы Припев. |
连队雄赳赳,气势汹涌, 副歌 |
Для счастья своими руками Припев. |
我们用双手创造幸福, 副歌 |
Не смять богатырскую силу, Припев. |
万众一条心,力量无穷, 副歌 |
下载源
参考
- ↑ Марш защитников Москвы — Википедия
- ↑ Марш защитников Москвы — SovMusic
- ↑ 莫斯科保卫者之歌 — 中国著名译配家薛范