“我亲爱的祖国”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“分类:歌曲”为“分类:音乐”) |
||
第45行: | 第45行: | ||
[[分类:苏联]] | [[分类:苏联]] | ||
− | [[分类: | + | [[分类:音乐]] |
[[分类:苏联歌曲]] | [[分类:苏联歌曲]] | ||
[[分类:颂歌]] | [[分类:颂歌]] | ||
[[分类:1957年创作]] | [[分类:1957年创作]] |
2021年4月22日 (四) 16:32的版本
我亲爱的祖国(Родина любимая моя)是由塞拉芬·图利科夫作曲,由安德烈·多斯塔尔作词,于1957年创作的歌曲。
歌词[1]
Ярко горя, взметнулась в небо заря.
Октябрьским громом "Авроры" разбужен простор земли.
Ленин ведёт на бой рабочий народ,
По зову партии люди за правое дело шли!
Слушай, страна: мечта людей зовёт!
Сегодня твой народ ликует и поёт!
Нет на земле прекраснее тебя,
Страна моя, любимая моя!
Наша страна единой волей сильна!
Мы русла рек изменяем! В тайге города встают!
Полон огней простор целинных степей!
По зову партии люди на подвиг труда идут!
Слушай, страна: мечта людей зовёт!
Сегодня твой народ ликует и поёт!
Нет на земле прекраснее тебя,
Страна моя, любимая моя!
Зорко гляди! Отчизну нашу храни,
Чтоб солнце видели дети, сады зацвели весной!
Дружной семьёй за мир мы встанем стеной!
Пусть жизнь всегда торжествует на нашей земле родной!
Слушай, страна: мечта людей зовёт!
Сегодня твой народ ликует и поёт!
Нет на земле прекраснее тебя,
Страна моя, любимая моя!
下载源
参考
- ↑ Родина любимая моя — SovMusic