“同志们,勇敢地前进”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) (创建页面,内容为“'''同志们,勇敢地前进'''('''Смело, товарищи, в ногу''') ==歌词== {| class="wikitable" |- ! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text…”) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''同志们,勇敢地前进'''('''Смело, товарищи, в ногу''' | + | '''同志们,勇敢地前进'''('''Смело, товарищи, в ногу''')是一首创作于俄国革命时期的歌曲,歌词由[[莱昂尼德·拉金]]于1897年前后创作,原曲选自一首已有的曲调。 |
+ | |||
+ | ==历史== | ||
+ | |||
+ | 1896年11月,[[莱昂尼德·拉金]]因为参阅工人运动而被沙皇政府逮捕。在狱中,莱昂尼德·拉金用一首现成的曲调上重新填词,完成了这首歌曲的创作。 | ||
+ | |||
+ | 1898年2月,莱昂尼德·拉金被流放到西伯利亚,他的狱友便记住了这首歌曲,并将这首歌曲不断传唱。随着沙俄政府末期,革命活动愈演愈烈,这首歌曲也被彻底传播开来。 | ||
+ | |||
+ | 在1917年的[[二月革命]]和[[十月革命]],这首歌曲成为了革命队伍的战歌。 | ||
==歌词== | ==歌词== | ||
第5行: | 第13行: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vnogu Смело, товарищи, в ногу] — SovMusic</ref> !! 中文 | + | ! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=vnogu Смело, товарищи, в ногу] — SovMusic</ref> !! 中文<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s11934 Смело, товарищи, в ногу - китайский] — SovMusic</ref> |
|- | |- | ||
| | | | ||
第38行: | 第46行: | ||
Красное Знамя Труда!<br> | Красное Знамя Труда!<br> | ||
| | | | ||
+ | 同志们勇敢地前进!<br> | ||
+ | 斗争中百炼成钢;<br> | ||
+ | 我们为争取那自由,<br> | ||
+ | 昂起头奔向前方!<br> | ||
+ | |||
+ | 我们全都来自人民,<br> | ||
+ | 来自劳动大家庭;<br> | ||
+ | 我们的战斗的口号:<br> | ||
+ | “团结得像一个人!”<br> | ||
+ | |||
+ | 世世代代受苦受难,<br> | ||
+ | 男女老少受饥寒;<br> | ||
+ | 眼看黑暗烟消云散,<br> | ||
+ | 讨还血债在今天!<br> | ||
+ | |||
+ | 沙皇骑在工人头上,<br> | ||
+ | 作威作福象豺狼。<br> | ||
+ | 快把子弹推上枪膛,<br> | ||
+ | 去和敌人干一场!<br> | ||
+ | |||
+ | 满怀信心,高歌前进,<br> | ||
+ | 万众一心团结紧。<br> | ||
+ | 去为幸福英勇斗争,<br> | ||
+ | 赶走苦难和贫困。<br> | ||
+ | 我们力量排山倒海,<br> | ||
+ | 千年压迫要消灭;<br> | ||
+ | 光辉灿烂得劳动红旗,<br> | ||
+ | 定要逮捕全世界!<br> | ||
|} | |} | ||
2020年12月20日 (日) 11:39的版本
同志们,勇敢地前进(Смело, товарищи, в ногу)是一首创作于俄国革命时期的歌曲,歌词由莱昂尼德·拉金于1897年前后创作,原曲选自一首已有的曲调。
历史
1896年11月,莱昂尼德·拉金因为参阅工人运动而被沙皇政府逮捕。在狱中,莱昂尼德·拉金用一首现成的曲调上重新填词,完成了这首歌曲的创作。
1898年2月,莱昂尼德·拉金被流放到西伯利亚,他的狱友便记住了这首歌曲,并将这首歌曲不断传唱。随着沙俄政府末期,革命活动愈演愈烈,这首歌曲也被彻底传播开来。
在1917年的二月革命和十月革命,这首歌曲成为了革命队伍的战歌。
歌词
俄语[1] | 中文[2] |
---|---|
Смело товарищи в ногу, Вышли мы все из народа, Долго в цепях нас держали, Всё на чём держатся троны, С верой святой в наше дело, Свергнем могучей рукою |
同志们勇敢地前进! 我们全都来自人民, 世世代代受苦受难, 沙皇骑在工人头上, 满怀信心,高歌前进, 我们力量排山倒海, |
下载源
- 柏林广播乐团版
- Erich-Weinert-EnsembIe版
- 苏联小学生歌曲选集纯乐器版
- К.Сахарова指导的男生合唱团版
- 莫斯科爱乐乐团和合唱团版
- B. Макаров版
- 纯乐器版
- 莫斯科国家剧院合唱团版
- 革命军事委员会军乐团版
- 中文版
- 捷克语版
- 日语版
参考
- ↑ Смело, товарищи, в ногу — SovMusic
- ↑ Смело, товарищи, в ногу - китайский — SovMusic