“跨过高山,越过平原”的版本间的差异

来自阅兵百科
(调整格式,增加内链媒体文件)
第1行: 第1行:
'''跨过高山,越过平原'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BC_%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D0%B2%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D1%8F%D0%BC По долинам и по взгорьям] — Википедия</ref>('''По долинам и по взгорьям'''),又名'''游击队之歌'''('''Партизанский гимн'''),是一首创作于[[苏俄内战]]时期的歌曲。歌曲原曲由[[伊·阿都罗夫]]创作,后经过[[阿·亚历山德罗夫]]改编,歌曲原词由[[彼得·谢苗诺维奇.巴尔菲诺夫]]创作,[[谢·阿雷莫夫]]进行了修改。
+
'''跨过高山,越过平原'''('''По долинам и по взгорьям'''),又名'''游击队之歌'''('''Партизанский гимн'''),是一首创作于[[苏俄内战]]时期的歌曲。歌曲原曲由伊利亚·阿都罗夫创作,后经过[[亚·瓦·亚历山大罗夫]]改编,歌曲原词由[[彼·谢·巴尔菲诺夫]]创作,[[谢·雅·阿雷莫夫]]进行了修改。
  
==历史<ref name="xuefan">[http://xuefan.net/kggs.htm 跨过高山,越过平原] — 薛范主页</ref>==
+
==历史==
  
1920年3月,红军政工人员[[彼得·谢苗诺维奇.巴尔菲诺夫]]为了庆祝战胜日本武装干涉者和远东白卫军的胜利,在[[符拉迪沃斯托克]]写了《远东游击队》的歌词。后来为纪念被敌人烧死在炉膛里的英雄谢尔盖·拉索,巴尔菲诺夫对歌词进行了修改。1922年全歼入侵者后,又把“远动特别部队”浴血战斗的几个具有历史意义的地点(“斯巴斯克”,“沃洛恰恩卡”)写进歌词里去。最后,诗人谢·阿雷莫夫对歌词进行整理加工时,又增加了一段新词。
+
红军政工干部[[彼·谢.巴尔菲诺夫]],曾参加过[[彼得格勒十月武装起义]],后被派往[[西伯利亚]]、[[远东]]开展游击战争,并在1919年2月撰写了诗歌《我们的旗帜》,填入一首旧歌曲在远东传唱。1920年3月,为纪念被日本武装干涉者杀害的红军英雄谢尔盖·拉佐,彼·谢.巴尔菲诺夫又重写了歌词。在全歼日本侵略者和远东白卫军后,他又把远东红军浴血奋战中具有历史意义的地点(“斯巴斯克”,“沃洛恰恩卡”)写进了歌词。<ref name="苏联歌曲珍品集">薛范. 《苏联歌曲珍品集 1917—1991》. 北京: 中国电影出版社, 1995年11月第1版: 第1-2页</ref>
  
1926年7月26日,苏军红旗歌舞团领导人[[阿·亚历山大罗夫]]在基辅附近的达尔尼查村,从第136步兵连的连长阿都罗夫那里记录下这首歌的曲谱,并改编为歌舞团的演出曲目,此后这首歌在苏联几乎家喻户晓了,甚至弛名世界。后来,意大利抵抗运动也唱它,尤利乌斯·伏契克视之为捷克反法西斯爱国者钟爱的歌曲。这首歌的某些词句现在镌刻在[[伯力]][[海参崴]]的游击英雄花冈石纪念碑上。
+
1929年7月26日,[[红旗歌舞团|红军歌舞团]]领导人[[亚·瓦·亚历山大罗夫]][[基辅]]附近的达尔尼察军营中的第136步兵团的连长伊利亚·阿都罗夫那里记录下他们在操练时所唱的一首队列歌曲。不久后,亚历山大罗夫把巴尔菲诺夫的作词和阿都罗夫的曲子汇在一起,并请诗人[[谢·雅·阿雷莫夫]]对歌词进行修改,作为献礼远东红军文艺汇演的压台曲目。9月,这首歌曲以“远东游击队之歌”的曲名在[[哈巴洛夫斯克(伯力)]]的红军之家进行了首演,并取得很好的反响。随后,这首歌曲在苏联全国几乎家喻户晓,甚至弛名世界。在[[第二次世界大战]]前后,西班牙的[[国际纵队]]、[[南斯拉夫游击队]]和意大利抵抗运动也在传唱这首歌曲。这首歌的部分歌词甚至镌刻在哈巴洛夫斯克(伯力)和[[符拉迪沃斯托克(海参崴)]]的国内战争纪念碑上。<ref name="苏联歌曲珍品集" />
  
==歌词<ref name="xuefan" />==
+
==歌词==
  
{| class="wikitable"
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 
|-
 
|-
! 歌词 !! 西里尔拉丁化 !! 中文译配
+
! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=podolmna По долинам и по взгорьям] — SovMusic</ref> !! 中文译配<ref name="苏联歌曲珍品集" />
 
|-
 
|-
 
|
 
|
第18行: 第18行:
 
Чтобы с бою взять Приморье -<br>
 
Чтобы с бою взять Приморье -<br>
 
Белой армии оплот.<br>
 
Белой армии оплот.<br>
 
+
|
 +
跨过高山,越过那平原,<br>
 +
游击兵团在前进,<br>
 +
誓要攻克沿海地区,<br>
 +
彻底消灭白匪军。<br>
 +
|-
 +
|
 
Наливалися знамена<br>
 
Наливалися знамена<br>
 
кумачом последних ран,<br>
 
кумачом последних ран,<br>
 
Шли лихие эскадроны<br>
 
Шли лихие эскадроны<br>
 
Приамурских партизан.<br>
 
Приамурских партизан.<br>
 
+
|
 +
我们的旗帜染满了鲜血,<br>
 +
红旗走在最前面,<br>
 +
黑龙江畔游击队员,<br>
 +
我们勇敢的骑兵连。<br>
 +
|-
 +
|
 
Этих лет не смолкнет слава,<br>
 
Этих лет не смолкнет слава,<br>
 
Не померкнет никогда,<br>
 
Не померкнет никогда,<br>
 
Партизанские отряды<br>
 
Партизанские отряды<br>
 
Занимали города.<br>
 
Занимали города.<br>
 
+
|
 +
我们的威名传播到四方,<br>
 +
永远不会被遗忘,<br>
 +
我们立下汗马功劳,<br>
 +
世世代代美名扬。<br>
 +
|-
 +
|
 
И останутся как в сказке,<br>
 
И останутся как в сказке,<br>
 
Как манящие огни,<br>
 
Как манящие огни,<br>
 
Штурмовые ночи Спасска,<br>
 
Штурмовые ночи Спасска,<br>
 
Волочаевские дни.<br>
 
Волочаевские дни.<br>
 
+
|
 +
沃洛恰耶夫卡战争的白天,<br>
 +
和那斯巴斯克进攻之夜,<br>
 +
一切变成神话传说,<br>
 +
到处流传不磨灭。<br>
 +
|-
 +
|
 
Разгромили атаманов,<br>
 
Разгромили атаманов,<br>
 
Разогнали воевод,<br>
 
Разогнали воевод,<br>
第39行: 第63行:
 
Свой закончили поход.<br>
 
Свой закончили поход.<br>
 
|
 
|
Po dolinam i po vzgoriam<br>
 
Shla diviziia vperyod,<br>
 
Chtoby s boya vziat Primore -<br>
 
Beloj armii oplot.<br>
 
 
Nalivalisia znamena<br>
 
Kumachom poslednikh ran,<br>
 
Shli likhie eskadrony<br>
 
Priamurskikh partizan.<br>
 
 
Ehtikh let ne smolknet slava,<br>
 
Ne pomerknet nikogda,<br>
 
Partizanskie otriady<br>
 
Zanimali goroda.<br>
 
 
I ostanutsia kak v skazke,<br>
 
Kak maniashchie ogni,<br>
 
Shturmovye nochi Spasska,<br>
 
Volochaevskie dni.<br>
 
 
Razgromili atamanov,<br>
 
Razognali voevod,<br>
 
I na Tikhom okeane<br>
 
Svoj zakonchili pokhod.<br>
 
|
 
跨过高山,越过那平原,<br>
 
游击兵团在前进,<br>
 
誓要攻克沿海地区,<br>
 
彻底消灭白匪军。<br>
 
 
我们的旗帜染满了鲜血,<br>
 
红旗走在最前面,<br>
 
黑龙江畔游击队员,<br>
 
我们勇敢的骑兵连。<br>
 
 
我们的威名传播到四方,<br>
 
永远不会被遗忘,<br>
 
我们立下汗马功劳,<br>
 
世世代代美名扬。<br>
 
 
沃洛恰耶夫卡战争的白天,<br>
 
和那斯巴斯克进攻之夜,<br>
 
一切变成神话传说,<br>
 
到处流传不磨灭。<br>
 
 
 
我们消灭白匪的首领,<br>
 
我们消灭白匪的首领,<br>
 
还把总督赶出境,<br>
 
还把总督赶出境,<br>
第92行: 第71行:
 
==相关源==
 
==相关源==
  
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s15454 希腊语版]
+
{|
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13108 红旗歌舞团法语版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16191 Catherine Ribeiro版(法语)]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - КАППСА им. Александрова.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13446 民主德国捷尔任斯基警卫团合唱团版]
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolinam 红旗歌舞团(时间不详1)]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s11939 Хор ЛРК п/у П.А.Богданова版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin6 ВИА "Искатели"版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Краснознамённый ансамбль песни и пляски п.у. А.В.Александрова, 1946.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolinam 红旗歌舞团版]
+
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13033 红旗歌舞团(1946年)]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13521 国立俄罗斯鄂木斯克民谣合唱团版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin4 某儿童合唱团版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Краснознаменный ансамбль.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podoli11 列宁格勒管弦乐团版]
+
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13231 红旗歌舞团(1960年代)]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13231 红旗歌舞团1960年代版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolina2 П. С. Парфенов版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - КАППСА.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s12839 红旗歌舞团打击乐合奏版(1934年)]
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin1 红旗歌舞团(时间不详2)]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin1 某红旗歌舞团版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13137 红星合唱团版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - КАППСА, Французский.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13033 红旗歌舞团1946年版]
+
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13108 红旗歌舞团法语版]
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s14965 朝鲜人民军功勋国家合唱团版]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolmna 大童声合唱团版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Ударный ансамбль красноармейской песни ЦДКА п.у. А.В.Александрова.mp3]]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolinhu 匈牙利语版]
+
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s12839 中央陆军体育俱乐部版]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin8 中国武警合唱团]
+
|-
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin7 日语版]
+
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Государственный русский Омский народный хор.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13521 鄂木斯克民谣合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Большой детский хор.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolmna 大童声合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Детский хор.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin4 某儿童合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - ВИА Искатели.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin6 探索者(Искатели)乐队版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - П. С. Парфенов, лит. ред. С. Я. Алымова.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolina2 П. С. Парфенов版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Хор ЛРК п.у. П.А.Богданова.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s11939 ЛРК合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Духовой оркестр ДК Ленгороно.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podoli11 列宁格勒管弦乐团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Ансамбль Красная Звезда.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13137 红星合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Chor und Musikkorps des Wachregiments Feliks Dzierzynski Berlin.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13446 民主德国捷尔任斯基警卫团合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Заслуженный хор КНА, КНДР.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s14965 功勋国家合唱团版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Catherine Ribeiro, АПП МВО п.у. С. Баблоева.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16191 Catherine Ribeiro版(法语)]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Από κάμπους και λαγκάδια.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s15454 希腊语版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - Венгерский.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=pdolinhu 匈牙利语版]
 +
|-
 +
| [[文件:По долинам и по взгорьям - японский.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=podolin7 日语版]
 +
|}
  
 
==参考==
 
==参考==
 
<references />
 
<references />
 +
 +
[[分类:苏联音乐]][[分类:1920年创作]]

2023年11月27日 (一) 13:04的版本

跨过高山,越过平原По долинам и по взгорьям),又名游击队之歌Партизанский гимн),是一首创作于苏俄内战时期的歌曲。歌曲原曲由伊利亚·阿都罗夫创作,后经过亚·瓦·亚历山大罗夫改编,歌曲原词由彼·谢·巴尔菲诺夫创作,谢·雅·阿雷莫夫进行了修改。

历史

红军政工干部彼·谢.巴尔菲诺夫,曾参加过彼得格勒十月武装起义,后被派往西伯利亚远东开展游击战争,并在1919年2月撰写了诗歌《我们的旗帜》,填入一首旧歌曲在远东传唱。1920年3月,为纪念被日本武装干涉者杀害的红军英雄谢尔盖·拉佐,彼·谢.巴尔菲诺夫又重写了歌词。在全歼日本侵略者和远东白卫军后,他又把远东红军浴血奋战中具有历史意义的地点(“斯巴斯克”,“沃洛恰恩卡”)写进了歌词。[1]

1929年7月26日,红军歌舞团领导人亚·瓦·亚历山大罗夫基辅附近的达尔尼察军营中的第136步兵团的连长伊利亚·阿都罗夫那里记录下他们在操练时所唱的一首队列歌曲。不久后,亚历山大罗夫把巴尔菲诺夫的作词和阿都罗夫的曲子汇在一起,并请诗人谢·雅·阿雷莫夫对歌词进行修改,作为献礼远东红军文艺汇演的压台曲目。9月,这首歌曲以“远东游击队之歌”的曲名在哈巴洛夫斯克(伯力)的红军之家进行了首演,并取得很好的反响。随后,这首歌曲在苏联全国几乎家喻户晓,甚至弛名世界。在第二次世界大战前后,西班牙的国际纵队南斯拉夫游击队和意大利抵抗运动也在传唱这首歌曲。这首歌的部分歌词甚至镌刻在哈巴洛夫斯克(伯力)和符拉迪沃斯托克(海参崴)的国内战争纪念碑上。[1]

歌词

歌词[2] 中文译配[1]

По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед,
Чтобы с бою взять Приморье -
Белой армии оплот.

跨过高山,越过那平原,
游击兵团在前进,
誓要攻克沿海地区,
彻底消灭白匪军。

Наливалися знамена
кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

我们的旗帜染满了鲜血,
红旗走在最前面,
黑龙江畔游击队员,
我们勇敢的骑兵连。

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.

我们的威名传播到四方,
永远不会被遗忘,
我们立下汗马功劳,
世世代代美名扬。

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

沃洛恰耶夫卡战争的白天,
和那斯巴斯克进攻之夜,
一切变成神话传说,
到处流传不磨灭。

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

我们消灭白匪的首领,
还把总督赶出境,
直到太平洋的岸边,
完成我们的远征。

相关源

红旗歌舞团(时间不详1)
红旗歌舞团(1946年)
红旗歌舞团(1960年代)
红旗歌舞团(时间不详2)
红旗歌舞团法语版
中央陆军体育俱乐部版
鄂木斯克民谣合唱团版
大童声合唱团版
某儿童合唱团版
探索者(Искатели)乐队版
П. С. Парфенов版
ЛРК合唱团版
列宁格勒管弦乐团版
红星合唱团版
民主德国捷尔任斯基警卫团合唱团版
功勋国家合唱团版
Catherine Ribeiro版(法语)
希腊语版
匈牙利语版
日语版

参考

  1. 1.0 1.1 1.2 薛范. 《苏联歌曲珍品集 1917—1991》. 北京: 中国电影出版社, 1995年11月第1版: 第1-2页
  2. По долинам и по взгорьям — SovMusic