“朝中友谊万古长青”的版本间的差异

来自阅兵百科
(创建页面,内容为“'''朝中友谊万古长青'''(조중친선은 영원하리라)是一首赞颂两国兄弟般友谊的歌曲。 ==歌词== {| class…”)
 
 
(未显示1个用户的2个中间版本)
第3行: 第3行:
 
==歌词==
 
==歌词==
  
{| class="wikitable"
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 
|-
 
|-
 
! 歌词<ref name="牡丹峰">[http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzU3MDY4ODUxNg==&mid=2247490262&idx=3&sn=12a001c1fd26beaf1dd2e8f8ef1f26df&chksm=fceacfbdcb9d46abfc9d6aa0638420513bcf72a7a706d225af20e9c0e1899ceb62cbc7e3d0db&mpshare=1&scene=23&srcid=0504v8CA5HDZCfS24mqxDyLT&sharer_sharetime=1620058565970&sharer_shareid=abb0ca7aac5e91d7d700358a8444a8cb#rd  【예술 艺术之窗】歌曲《朝中友谊万古长青》] —  牡丹峰Moranbong  </ref>
 
! 歌词<ref name="牡丹峰">[http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzU3MDY4ODUxNg==&mid=2247490262&idx=3&sn=12a001c1fd26beaf1dd2e8f8ef1f26df&chksm=fceacfbdcb9d46abfc9d6aa0638420513bcf72a7a706d225af20e9c0e1899ceb62cbc7e3d0db&mpshare=1&scene=23&srcid=0504v8CA5HDZCfS24mqxDyLT&sharer_sharetime=1620058565970&sharer_shareid=abb0ca7aac5e91d7d700358a8444a8cb#rd  【예술 艺术之窗】歌曲《朝中友谊万古长青》] —  牡丹峰Moranbong  </ref>
 
! 中文<ref name="牡丹峰" />
 
! 中文<ref name="牡丹峰" />
 +
! 中文(集体译词,戴于吾配歌)<ref>人民音乐出版社编:《朝鲜歌曲集》,1978年7月版,第58页</ref>
 
|-
 
|-
 
|
 
|
第13行: 第14行:
 
기쁨도 시련도 함께 나누며 <br/>
 
기쁨도 시련도 함께 나누며 <br/>
 
세월 넘어 친형제의 정 이어왔어라<br/>
 
세월 넘어 친형제의 정 이어왔어라<br/>
 
+
|
 +
鸭绿江水清又清,永远奔流不息<br/>
 +
朝中友谊历史悠久,永远万古长青<br/>
 +
同甘苦共患难,并肩去战斗<br/>
 +
长年累月兄弟情义,连绵不断<br/>
 +
|
 +
鸭绿江水滔滔碧波奔流不息,<br/>
 +
朝中人民的战斗友谊万古长青。<br/>
 +
同欢乐,共患难,唇齿相依,<br/>
 +
我们一起并肩走过艰苦的历程。<br/>
 +
|-
 +
|
 +
|
 +
|
 +
同仇敌忾奋勇杀敌,打败日寇,<br/>
 +
同一战壕并肩战斗,消灭美国侵略军。<br/>
 +
我们的革命友情是鲜血凝成,<br/>
 +
战斗道路上我们永远并肩向前进。<br/>
 +
|-
 +
|
 
누리를 진감하는 친선의 노래<br/>
 
누리를 진감하는 친선의 노래<br/>
 
대를 이어 더 높이 울려퍼지네<br/>
 
대를 이어 더 높이 울려퍼지네<br/>
第19行: 第39行:
 
위대한 새 력사를 펼쳐가리라<br/>
 
위대한 새 력사를 펼쳐가리라<br/>
 
|
 
|
鸭绿江水清又清,永远奔流不息<br/>
 
朝中友谊历史悠久,永远万古长青<br/>
 
同甘苦共患难,并肩去战斗<br/>
 
长年累月兄弟情义,连绵不断<br/>
 
 
 
友谊之歌震天动地,响彻云霄<br/>
 
友谊之歌震天动地,响彻云霄<br/>
 
世世代代永远传唱,歌声更加嘹亮<br/>
 
世世代代永远传唱,歌声更加嘹亮<br/>
 
社会主义同路上,紧握着双手<br/>
 
社会主义同路上,紧握着双手<br/>
 
必将开创伟大历史新的篇章<br/>
 
必将开创伟大历史新的篇章<br/>
 +
|
 +
友谊歌声激荡四海,响彻五洲,<br/>
 +
任何敌人不能阻挡我们的歌声。<br/>
 +
我们要高高举起反帝反美的战旗,<br/>
 +
定能争取最后胜利,赢得世界革命!<br/>
 
|}
 
|}
  
第33行: 第53行:
 
<references />
 
<references />
  
[[分类:朝鲜]]
 
[[分类:音乐]]
 
 
[[分类:朝鲜音乐]]
 
[[分类:朝鲜音乐]]
 
[[分类:颂歌]]
 
[[分类:颂歌]]

2021年11月29日 (一) 07:46的最新版本

朝中友谊万古长青(조중친선은 영원하리라)是一首赞颂两国兄弟般友谊的歌曲。

歌词[编辑]

歌词[1] 中文[1] 中文(集体译词,戴于吾配歌)[2]

압록강 푸른물이 변함없듯이
조중 친선 그 역사도 영원하리라
기쁨도 시련도 함께 나누며
세월 넘어 친형제의 정 이어왔어라

鸭绿江水清又清,永远奔流不息
朝中友谊历史悠久,永远万古长青
同甘苦共患难,并肩去战斗
长年累月兄弟情义,连绵不断

鸭绿江水滔滔碧波奔流不息,
朝中人民的战斗友谊万古长青。
同欢乐,共患难,唇齿相依,
我们一起并肩走过艰苦的历程。

同仇敌忾奋勇杀敌,打败日寇,
同一战壕并肩战斗,消灭美国侵略军。
我们的革命友情是鲜血凝成,
战斗道路上我们永远并肩向前进。

누리를 진감하는 친선의 노래
대를 이어 더 높이 울려퍼지네
사회주의 한길에서 굳게 잡은 손
위대한 새 력사를 펼쳐가리라

友谊之歌震天动地,响彻云霄
世世代代永远传唱,歌声更加嘹亮
社会主义同路上,紧握着双手
必将开创伟大历史新的篇章

友谊歌声激荡四海,响彻五洲,
任何敌人不能阻挡我们的歌声。
我们要高高举起反帝反美的战旗,
定能争取最后胜利,赢得世界革命!

参考[编辑]

  1. 1.0 1.1 【예술 艺术之窗】歌曲《朝中友谊万古长青》 — 牡丹峰Moranbong
  2. 人民音乐出版社编:《朝鲜歌曲集》,1978年7月版,第58页