“航空进行曲”的版本间的差异

来自阅兵百科
(文本替换 - 替换“分类:苏联歌曲”为“分类:苏联音乐”)
(文本替换 - 替换“分类:苏联音乐”为“分类:苏联音乐作品”)
标签移动网页编辑 移动版编辑
 
(未显示2个用户的7个中间版本)
第1行: 第1行:
'''空军进行曲'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%88 Авиамарш]  — Википедия</ref>('''Авиамарш''',又名 '''Марш авиаторов'''),也译作'''飞得更高'''、'''飞,高飞,更高飞'''、'''斯大林空军进行曲'''、'''苏联空军进行曲''',是一首耳熟能详的苏联歌曲,由[[朱利叶斯·阿布拉莫维奇·海特]]作曲,[[帕维尔·达维多维奇·格尔曼]]作词,于1923年春发行。
+
'''航空进行曲'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%88 Авиамарш]  — Википедия</ref>('''Авиамарш''',又名 '''Марш авиаторов'''),也译作'''飞得更高'''、'''飞,高飞,更高飞'''、'''斯大林空军进行曲'''、'''苏联空军进行曲''',是一首耳熟能详的苏联歌曲,由[[朱·阿·海特]]作曲,[[帕·达·格尔曼]]作词,于1923年春发行。这首歌曲几乎出现在每次红场阅兵式上,在[[茹科夫斯基-加加林空军学院]]经过时会进行演奏。
  
这首歌曲几乎出现在每次红场阅兵式上,在[[茹科夫斯基-加加林空军学院]]经过时会进行演奏。
+
==简介==
  
==历史==
+
1920年,[[朱利叶斯·阿布拉莫维奇·海特]]完成了这首歌曲的旋律创作。
  
[[朱利叶斯·阿布拉莫维奇·海特|朱利叶斯·海特]]于1920年完成了这首歌曲的旋律创作。
+
1933年8月7日,[[苏联革命军事委员会]]发布命令,宣布《航空进行曲》为[[苏联红军航空兵]]军歌。
  
1933年8月7日,[[苏联革命军事委员会]]发布命令,将《空军进行曲》定为[[苏联空军]]军歌。
+
==歌词==
  
==歌词==
+
===中俄对照===
  
{| class="wikitable"
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 
|-
 
|-
! 俄语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=marshair Авиамарш] — SovMusic</ref> !! 德语<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s14446 Sowjetischer Fliegermarsch (Rote Flieger (Roter Luftfloten March) /Авиамарш - Немецкий] — SovMusic</ref> !! 中文([[薛范]]译配)<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p309288.html <nowiki>[俄]</nowiki>飞,高飞,更高飞(苏联空军进行曲)(中俄文对照版)] — 中国曲谱网</ref> !! 中文(红一军团译,zhushunju配)
+
! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=marshair Авиамарш] — SovMusic</ref>
 +
! [[薛范]]译配<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p309288.html <nowiki>[俄]</nowiki>飞,高飞,更高飞(苏联空军进行曲)(中俄文对照版)] — 中国曲谱网</ref>
 +
! 红一军团译,zhushunju配
 
|-
 
|-
 
|
 
|
第20行: 第22行:
 
Нам разум дал стальные руки-крылья,<br>
 
Нам разум дал стальные руки-крылья,<br>
 
А вместо сердца - пламенный мотор.<br>
 
А вместо сердца - пламенный мотор.<br>
 
+
|
 +
我们生来是为了创造奇迹<br>
 +
要去征服那空间千万里<br>
 +
无穷智慧给我们添上翅膀<br>
 +
我们的心脏就是发动机<br>
 +
|
 +
我们生来,为征服辽阔天空<br>
 +
我们故事,由后代来传诵<br>
 +
人类智慧给我钢铁手臂翅膀<br>
 +
喷火马达是我强大的心脏<br>
 +
|-
 +
|
 
''Припев:''<br>
 
''Припев:''<br>
 
Все выше, и выше, и выше<br>
 
Все выше, и выше, и выше<br>
第27行: 第40行:
 
Спокойствие наших границ.<br>
 
Спокойствие наших границ.<br>
 
|
 
|
Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,<br>
 
zu überwinden Raum und Weltenall,<br>
 
auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen<br>
 
beim Herzschlag sausen der Motoren Schall.<br>
 
 
''Refrain:''<br>
 
Drum höher und höher und höher,<br>
 
wir steigen trotz Haß und Hohn.<br>
 
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):<br>
 
Wir schützen die Sowjetunion.<br>
 
|
 
我们生来是为了创造奇迹<br>
 
要去征服那空间千万里<br>
 
无穷智慧给我们添上翅膀<br>
 
我们的心脏就是发动机<br>
 
 
 
''副歌:''<br>
 
''副歌:''<br>
 
飞,高飞,更高飞驾着<br>
 
飞,高飞,更高飞驾着<br>
第49行: 第46行:
 
我们国境线就安全<br>
 
我们国境线就安全<br>
 
|
 
|
我们生来,为征服辽阔天空<br>
 
我们故事,由后代来传诵<br>
 
人类智慧给我钢铁手臂翅膀<br>
 
喷火马达是我强大的心脏<br>
 
 
 
''副歌:''<br>
 
''副歌:''<br>
 
那就更高!更高!要更高!<br>
 
那就更高!更高!要更高!<br>
第65行: 第57行:
 
Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,<br>
 
Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,<br>
 
Наш первый в мире пролетарский флот!<br>
 
Наш первый в мире пролетарский флот!<br>
 
''Припев.''<br>
 
|
 
Wir reißen hoch die Riesenapparate,<br>
 
mit festem Griff die Hand das Steuer hält,<br>
 
so kreiset, wachend über Sowjetstaate,<br>
 
die erste rote Luftarmee der Welt.<br>
 
 
''Refrain.''<br>
 
 
|
 
|
 
我们创造空前的万里飞行<br>
 
我们创造空前的万里飞行<br>
第79行: 第62行:
 
我们知道该如何巩固队伍<br>
 
我们知道该如何巩固队伍<br>
 
这无产阶级第一支空军<br>
 
这无产阶级第一支空军<br>
 
''副歌''<br>
 
 
|
 
|
 
我们射击,每次都百发百中<br>
 
我们射击,每次都百发百中<br>
第86行: 第67行:
 
努力保持我们空军强大实力<br>
 
努力保持我们空军强大实力<br>
 
世上首支无产阶级的空军<br>
 
世上首支无产阶级的空军<br>
 
+
|-
''副歌''<br>
+
| ''Припев.''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 
|-
 
|-
 
|
 
|
第94行: 第77行:
 
И, верьте нам, на каждый ультиматум<br>
 
И, верьте нам, на каждый ультиматум<br>
 
Воздушный флот сумеет дать ответ.<br>
 
Воздушный флот сумеет дать ответ.<br>
 
''Припев.''<br>
 
|
 
Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke,<br>
 
erfüllt ist jede Faser mit Entscheid —<br>
 
was man uns für ein Ultimatum schicke:<br>
 
Wir sind zur Antwort jederzeit bereit.<br>
 
 
''Refrain.''<br>
 
 
|
 
|
 
目光尖锐能看透每个细胞<br>
 
目光尖锐能看透每个细胞<br>
第108行: 第82行:
 
请你放心,对任何敌人的挑衅<br>
 
请你放心,对任何敌人的挑衅<br>
 
我们的答复从来不留情。<br>
 
我们的答复从来不留情。<br>
 
''副歌''<br>
 
 
|
 
|
 
我们目光,锐利能穿进原子<br>
 
我们目光,锐利能穿进原子<br>
第115行: 第87行:
 
请相信我们对于任何通牒*<br>
 
请相信我们对于任何通牒*<br>
 
空军都有能力作出回应<br>
 
空军都有能力作出回应<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
|}
 +
<nowiki>*</nowiki> 指1923年5月8日英国对苏联政府发出的寇松最后通牒。
 +
 +
===俄德对照===
  
''副歌''<br>
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 +
|-
 +
! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=marshair Авиамарш] — SovMusic</ref>
 +
! 德语歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s14446 Sowjetischer Fliegermarsch (Rote Flieger (Roter Luftfloten March) /Авиамарш - Немецкий] — SovMusic</ref>
 +
|-
 +
|
 +
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,<br>
 +
Преодолеть пространство и простор,<br>
 +
Нам разум дал стальные руки-крылья,<br>
 +
А вместо сердца - пламенный мотор.<br>
 +
|
 +
Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,<br>
 +
zu überwinden Raum und Weltenall,<br>
 +
auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen<br>
 +
beim Herzschlag sausen der Motoren Schall.<br>
 +
|-
 +
|
 +
''Припев:''<br>
 +
Все выше, и выше, и выше<br>
 +
Стремим мы полет наших птиц,<br>
 +
И в каждом пропеллере дышит<br>
 +
Спокойствие наших границ.<br>
 +
|
 +
''Refrain:''<br>
 +
Drum höher und höher und höher,<br>
 +
wir steigen trotz Haß und Hohn.<br>
 +
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):<br>
 +
Wir schützen die Sowjetunion.<br>
 +
|-
 +
|
 +
Бросая ввысь свой аппарат послушный<br>
 +
Или творя невиданный полет,<br>
 +
Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,<br>
 +
Наш первый в мире пролетарский флот!<br>
 +
|
 +
Wir reißen hoch die Riesenapparate,<br>
 +
mit festem Griff die Hand das Steuer hält,<br>
 +
so kreiset, wachend über Sowjetstaate,<br>
 +
die erste rote Luftarmee der Welt.<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''Refrain.''<br>
 +
|-
 +
|
 +
Наш острый взгляд пронзает каждый атом,<br>
 +
Наш каждый нерв решимостью одет;<br>
 +
И, верьте нам, на каждый ультиматум<br>
 +
Воздушный флот сумеет дать ответ.<br>
 +
|
 +
Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke,<br>
 +
erfüllt ist jede Faser mit Entscheid —<br>
 +
was man uns für ein Ultimatum schicke:<br>
 +
Wir sind zur Antwort jederzeit bereit.<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''Refrain.''<br>
 
|}
 
|}
  
<nowiki>*</nowiki> 指1923年5月8日英国对苏联政府发出的寇松最后通牒。
+
==相关源==
 
 
==下载源==
 
  
 
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13480 Michael Muller版(德语)]
 
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s13480 Michael Muller版(德语)]
第130行: 第163行:
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marshsta 莫斯科大合唱团版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marshsta 莫斯科大合唱团版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marair2 苏联国防部军乐团版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marair2 苏联国防部军乐团版]
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marshavi 中央铁路工人之家儿童合唱团版]
+
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marshavi 中央铁路工人子女之家合唱团版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=aviatsio Евгений Кибкало版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=aviatsio Евгений Кибкало版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marair4 某儿童合唱团版]
 
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=marair4 某儿童合唱团版]
第140行: 第173行:
 
==参考==
 
==参考==
 
<references />
 
<references />
[[分类:苏联]]
+
 
[[分类:音乐]]
+
[[分类:苏联音乐作品]]
[[分类:苏联音乐]]
 
 
[[分类:1923年创作]]
 
[[分类:1923年创作]]

2023年12月13日 (三) 09:15的最新版本

航空进行曲[1]Авиамарш,又名 Марш авиаторов),也译作飞得更高飞,高飞,更高飞斯大林空军进行曲苏联空军进行曲,是一首耳熟能详的苏联歌曲,由朱·阿·海特作曲,帕·达·格尔曼作词,于1923年春发行。这首歌曲几乎出现在每次红场阅兵式上,在茹科夫斯基-加加林空军学院经过时会进行演奏。

简介[编辑]

1920年,朱利叶斯·阿布拉莫维奇·海特完成了这首歌曲的旋律创作。

1933年8月7日,苏联革命军事委员会发布命令,宣布《航空进行曲》为苏联红军航空兵军歌。

歌词[编辑]

中俄对照[编辑]

歌词[2] 薛范译配[3] 红一军团译,zhushunju配

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Преодолеть пространство и простор,
Нам разум дал стальные руки-крылья,
А вместо сердца - пламенный мотор.

我们生来是为了创造奇迹
要去征服那空间千万里
无穷智慧给我们添上翅膀
我们的心脏就是发动机

我们生来,为征服辽阔天空
我们故事,由后代来传诵
人类智慧给我钢铁手臂翅膀
喷火马达是我强大的心脏

Припев:
Все выше, и выше, и выше
Стремим мы полет наших птиц,
И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ.

副歌:
飞,高飞,更高飞驾着
我们的鸟儿飞向前
只要推进机呼吸不断
我们国境线就安全

副歌:
那就更高!更高!要更高!
拉起我们心爱的飞机
每一丝螺旋桨的呼吸
保卫四方国境线安宁

Бросая ввысь свой аппарат послушный
Или творя невиданный полет,
Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,
Наш первый в мире пролетарский флот!

我们创造空前的万里飞行
驾着飞机来回在高空中
我们知道该如何巩固队伍
这无产阶级第一支空军

我们射击,每次都百发百中
我们远航,每次悄然无踪
努力保持我们空军强大实力
世上首支无产阶级的空军

Припев.
副歌
副歌

Наш острый взгляд пронзает каждый атом,
Наш каждый нерв решимостью одет;
И, верьте нам, на каждый ультиматум
Воздушный флот сумеет дать ответ.

目光尖锐能看透每个细胞
每根神经都充满警惕性
请你放心,对任何敌人的挑衅
我们的答复从来不留情。

我们目光,锐利能穿进原子
我们神经,散发果敢决心
请相信我们对于任何通牒*
空军都有能力作出回应

Припев.
副歌
副歌

* 指1923年5月8日英国对苏联政府发出的寇松最后通牒。

俄德对照[编辑]

歌词[4] 德语歌词[5]

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Преодолеть пространство и простор,
Нам разум дал стальные руки-крылья,
А вместо сердца - пламенный мотор.

Wir sind geboren, Taten zu vollbringen,
zu überwinden Raum und Weltenall,
auf Adlers Flügeln uns empor zu schwingen
beim Herzschlag sausen der Motoren Schall.

Припев:
Все выше, и выше, и выше
Стремим мы полет наших птиц,
И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ.

Refrain:
Drum höher und höher und höher,
wir steigen trotz Haß und Hohn.
Ein jeder Propeller singt surrend (das Lied):
Wir schützen die Sowjetunion.

Бросая ввысь свой аппарат послушный
Или творя невиданный полет,
Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,
Наш первый в мире пролетарский флот!

Wir reißen hoch die Riesenapparate,
mit festem Griff die Hand das Steuer hält,
so kreiset, wachend über Sowjetstaate,
die erste rote Luftarmee der Welt.

Припев.
Refrain.

Наш острый взгляд пронзает каждый атом,
Наш каждый нерв решимостью одет;
И, верьте нам, на каждый ультиматум
Воздушный флот сумеет дать ответ.

Ein jeder Atem, jeder unsrer Blicke,
erfüllt ist jede Faser mit Entscheid —
was man uns für ein Ultimatum schicke:
Wir sind zur Antwort jederzeit bereit.

Припев.
Refrain.

相关源[编辑]

  1. Michael Muller版(德语)
  2. 德国共产党1930年版
  3. 民主德国捷尔任斯基警卫团版
  4. Леонид Сметанников版
  5. Е. Шахмейстера乐团版
  6. 莫斯科大合唱团版
  7. 苏联国防部军乐团版
  8. 中央铁路工人子女之家合唱团版
  9. Евгений Кибкало版
  10. 某儿童合唱团版
  11. 列宁格勒爱乐乐团版(К.И. Элиасберг指挥)
  12. 列宁格勒爱乐乐团版(С.О. Брог指挥)
  13. 红旗歌舞团版(2012年)
  14. 英语版

参考[编辑]