“万岁,我们强大的祖国”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | '''万岁,我们强大的祖国'''('''Да здравствует наша держава''' | + | '''万岁,我们强大的祖国'''('''Да здравствует наша держава''')是一首创作于1943年,由[[鲍里斯·亚历山德罗夫]]作曲、亚历山德拉·希洛娃作词的歌曲,这首歌曲的歌词是希洛娃在1942年冬见证了[[苏联红军]]在[[莫斯科战役|莫斯科城外击溃德国侵略者]]有感而生。 |
+ | |||
+ | 1943年,这首歌曲被提名为[[苏联国歌]]的候选曲目。 | ||
==歌词== | ==歌词== | ||
− | {| style="margin: auto; text-align:center | + | |
+ | {| style="margin: auto; text-align:center;" | ||
|- | |- | ||
− | ! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=dazdrav4 Да здравствует наша держава] — SovMusic | + | ! 歌词<ref>[http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=dazdrav4 Да здравствует наша держава] — SovMusic</ref> |
! [[薛范]]译配<ref>[http://xuefan.net/ws,wmqd.htm 万岁,我们强大的祖国] — 中国著名译配家薛范</ref> | ! [[薛范]]译配<ref>[http://xuefan.net/ws,wmqd.htm 万岁,我们强大的祖国] — 中国著名译配家薛范</ref> | ||
|- | |- | ||
第16行: | 第19行: | ||
Великая наша держава<br> | Великая наша держава<br> | ||
Врагов побеждала в бою.<br> | Врагов побеждала в бою.<br> | ||
− | + | | | |
+ | 万岁!我们强大的祖国!<br> | ||
+ | 它拥有着伟大思想,<br> | ||
+ | 所有人民都享有权利,<br> | ||
+ | 人们生活幸福欢畅。<br> | ||
+ | 为捍卫这神圣的权利,<br> | ||
+ | 为我们的自由生存,<br> | ||
+ | 我们伟大强盛的祖国,<br> | ||
+ | 在战争中战胜敌人。<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
''Припев:''<br> | ''Припев:''<br> | ||
Над Москвою чудесной,<br> | Над Москвою чудесной,<br> | ||
第27行: | 第40行: | ||
Как солнца ликующий свет!<br> | Как солнца ликующий свет!<br> | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
''副歌:''<br> | ''副歌:''<br> | ||
在美丽的莫斯科上空,<br> | 在美丽的莫斯科上空,<br> | ||
第55行: | 第59行: | ||
В стране всенародного братства,<br> | В стране всенародного братства,<br> | ||
Где труд - это доблесть и честь.<br> | Где труд - это доблесть и честь.<br> | ||
− | + | | | |
− | |||
− | |||
有列宁的英明的遗训,<br> | 有列宁的英明的遗训,<br> | ||
全国人民众志成城,<br> | 全国人民众志成城,<br> | ||
第66行: | 第68行: | ||
在各民族友爱的国家,<br> | 在各民族友爱的国家,<br> | ||
劳动就是无上荣光。<br> | 劳动就是无上荣光。<br> | ||
− | + | |- | |
− | ''副歌'' | + | | |
+ | ''Припев'' | ||
+ | | | ||
+ | ''副歌'' | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
第78行: | 第83行: | ||
Все крепнет и крепнет родная,<br> | Все крепнет и крепнет родная,<br> | ||
Великая наша страна!<br> | Великая наша страна!<br> | ||
− | |||
− | |||
| | | | ||
从古老的克里姆林宫钟楼,<br> | 从古老的克里姆林宫钟楼,<br> | ||
第89行: | 第92行: | ||
我们伟大苏维埃祖国,<br> | 我们伟大苏维埃祖国,<br> | ||
一年比一年更富强。<br> | 一年比一年更富强。<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | ''Припев'' | ||
+ | | | ||
+ | ''副歌'' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==相关源== | ||
− | + | {| | |
+ | |- | ||
+ | | [[文件:Да здравствует наша держава - Анс. п.у. Александрова Г.Бабаев и В.Пучков, 1951.mp3]] | ||
+ | | [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=derzhava 亚历山德罗夫红旗歌舞团(Г.Бабаев和В.Пучков领唱,1951年)] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[文件:Да здравствует наша держава - КАППСА, 1978.mp3]] | ||
+ | | [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=dazdrav4 亚历山德罗夫红旗歌舞团(1978年)] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[文件:Да здравствует наша держава - Ансамбль им. Александрова.mp3]] | ||
+ | | [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=dazdrav3 亚历山德罗夫红旗歌舞团某版本] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[文件:Да здравствует наша держава - КАППСА и ДХ.mp3]] | ||
+ | | [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s12189 亚历山德罗夫红旗歌舞团和儿童合唱团合作版] | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==参考== | ==参考== |
2023年6月13日 (二) 13:08的版本
万岁,我们强大的祖国(Да здравствует наша держава)是一首创作于1943年,由鲍里斯·亚历山德罗夫作曲、亚历山德拉·希洛娃作词的歌曲,这首歌曲的歌词是希洛娃在1942年冬见证了苏联红军在莫斯科城外击溃德国侵略者有感而生。
1943年,这首歌曲被提名为苏联国歌的候选曲目。
歌词
歌词[1] | 薛范译配[2] |
---|---|
Да здравствует наша держава, |
万岁!我们强大的祖国! |
Припев: |
副歌: |
По ленинским мудрым заветам |
有列宁的英明的遗训, |
Припев |
副歌 |
От дальней советской границы |
从古老的克里姆林宫钟楼, |
Припев |
副歌 |
相关源
亚历山德罗夫红旗歌舞团(Г.Бабаев和В.Пучков领唱,1951年) | |
亚历山德罗夫红旗歌舞团(1978年) | |
亚历山德罗夫红旗歌舞团某版本 | |
亚历山德罗夫红旗歌舞团和儿童合唱团合作版 |
参考
- ↑ Да здравствует наша держава — SovMusic
- ↑ 万岁,我们强大的祖国 — 中国著名译配家薛范