“战斗仍将继续”的版本间的差异
小 |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (调整格式) |
||
第6行: | 第6行: | ||
|- | |- | ||
! 歌词 | ! 歌词 | ||
− | |||
! 红一军团炮灰译,阿光配<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p308525.html <nowiki>[苏联]</nowiki>战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文)] — 中国曲谱网</ref> | ! 红一军团炮灰译,阿光配<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p308525.html <nowiki>[苏联]</nowiki>战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文)] — 中国曲谱网</ref> | ||
! 书沧译配<ref name=书沧译配>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p240933.html <nowiki>[俄]</nowiki>又在继续战斗(中俄文对照)] — 中国曲谱网</ref> | ! 书沧译配<ref name=书沧译配>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p240933.html <nowiki>[俄]</nowiki>又在继续战斗(中俄文对照)] — 中国曲谱网</ref> | ||
第15行: | 第14行: | ||
Слышишь: реют над страною<br> | Слышишь: реют над страною<br> | ||
Ветры яростных атак!<br> | Ветры яростных атак!<br> | ||
− | + | | | |
+ | 清晨战旗空中飘<br> | ||
+ | 人生开端最重要<br> | ||
+ | 听那猛烈进攻风暴<br> | ||
+ | 在祖国上空呼啸<br> | ||
+ | | | ||
+ | 清晨空中红旗飘,<br> | ||
+ | 生平起步最重要。<br> | ||
+ | 听吧,猛烈进攻的风暴<br> | ||
+ | 在祖国大地上呼啸。<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
''Припев:''<br> | ''Припев:''<br> | ||
И вновь продолжается бой.<br> | И вновь продолжается бой.<br> | ||
第22行: | 第32行: | ||
И юный Октябрь впереди!<br> | И юный Октябрь впереди!<br> | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
''副歌:''<br> | ''副歌:''<br> | ||
战斗仍将继续进行<br> | 战斗仍将继续进行<br> | ||
第44行: | 第38行: | ||
向前进,少年十月人。<br> | 向前进,少年十月人。<br> | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
''副歌:''<br> | ''副歌:''<br> | ||
战斗又在继续进行,<br> | 战斗又在继续进行,<br> | ||
第60行: | 第49行: | ||
Будут новые победы,<br> | Будут новые победы,<br> | ||
Встанут новые бойцы!<br> | Встанут новые бойцы!<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
全国各地捷报飘<br> | 全国各地捷报飘<br> | ||
第74行: | 第54行: | ||
将要取得新的胜利<br> | 将要取得新的胜利<br> | ||
年轻一代展新貌<br> | 年轻一代展新貌<br> | ||
− | |||
− | |||
| | | | ||
捷报传遍各角落,<br> | 捷报传遍各角落,<br> | ||
第81行: | 第59行: | ||
一代新人茁壮成长,<br> | 一代新人茁壮成长,<br> | ||
取得辉煌新战果。<br> | 取得辉煌新战果。<br> | ||
− | + | |- | |
− | ''副歌''<br> | + | | ''Припев.''<br> |
+ | | ''副歌''<br> | ||
+ | | ''副歌''<br> | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
第89行: | 第69行: | ||
Нам, ребята, в этой жизни<br> | Нам, ребята, в этой жизни<br> | ||
Только с правдой по пути!<br> | Только с правдой по пути!<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
上帝不会发善心<br> | 上帝不会发善心<br> | ||
第103行: | 第74行: | ||
我们时代新的公民<br> | 我们时代新的公民<br> | ||
要和正义一同行<br> | 要和正义一同行<br> | ||
− | |||
− | |||
| | | | ||
请别期待赐恩泽,<br> | 请别期待赐恩泽,<br> | ||
第110行: | 第79行: | ||
同志们啊我们平生中<br> | 同志们啊我们平生中<br> | ||
真理一路相伴着。<br> | 真理一路相伴着。<br> | ||
− | + | |- | |
− | ''副歌''<br> | + | | ''Припев.''<br> |
+ | | ''副歌''<br> | ||
+ | | ''副歌''<br> | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
第118行: | 第89行: | ||
С нами юность всей планеты –<br> | С нами юность всей планеты –<br> | ||
Наш всемирный стройотряд!<br> | Наш всемирный стройотряд!<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
环球凉热不均平<br> | 环球凉热不均平<br> | ||
第132行: | 第94行: | ||
全球青年团结一心<br> | 全球青年团结一心<br> | ||
改造地球当尖兵<br> | 改造地球当尖兵<br> | ||
− | |||
− | |||
| | | | ||
世间有冷也有热,<br> | 世间有冷也有热,<br> | ||
第139行: | 第99行: | ||
世界青年紧密团结,<br> | 世界青年紧密团结,<br> | ||
共同建设新生活。<br> | 共同建设新生活。<br> | ||
− | + | |- | |
− | ''副歌''<br> | + | | ''Припев.''<br> |
+ | | ''副歌''<br> | ||
+ | | ''副歌''<br> | ||
|} | |} | ||
第162行: | 第124行: | ||
[[分类:苏联音乐]] | [[分类:苏联音乐]] | ||
[[分类:弗拉基米尔·伊里奇·列宁]] | [[分类:弗拉基米尔·伊里奇·列宁]] | ||
− | |||
[[分类:1974年创作]] | [[分类:1974年创作]] |
2023年3月29日 (三) 02:11的版本
战斗仍将继续[1](И вновь продолжается бой),亦可译作又在继续战斗[2]、列宁那样年轻,是一首于1974年创作献礼列宁和十月革命的歌曲。歌曲由亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃作曲,尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫填词。歌曲在1974年列宁共产主义青年团第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
歌词
歌词 | 红一军团炮灰译,阿光配[3] | 书沧译配[2] |
---|---|---|
Неба утреннего стяг… |
清晨战旗空中飘 |
清晨空中红旗飘, |
Припев: |
副歌: |
副歌: |
Весть летит во все концы: |
全国各地捷报飘 |
捷报传遍各角落, |
Припев. |
副歌 |
副歌 |
С неба милостей не жди! |
上帝不会发善心 |
请别期待赐恩泽, |
Припев. |
副歌 |
副歌 |
В мире зной и снегопад… |
环球凉热不均平 |
世间有冷也有热, |
Припев. |
副歌 |
副歌 |
相关源
Иосиф Кобзон版 | |
大儿童合唱团版 | |
Л. Сметанников版 |
参考
- ↑ И вновь продолжается бой — Википедия
- ↑ 2.0 2.1 [俄]又在继续战斗(中俄文对照) — 中国曲谱网
- ↑ [苏联]战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文) — 中国曲谱网