“战斗仍将继续”的版本间的差异
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 |
||
第151行: | 第151行: | ||
<references /> | <references /> | ||
− | |||
− | |||
[[分类:苏联音乐]] | [[分类:苏联音乐]] | ||
[[分类:列宁]] | [[分类:列宁]] | ||
[[分类:颂歌]] | [[分类:颂歌]] | ||
[[分类:1974年创作]] | [[分类:1974年创作]] |
2021年11月29日 (一) 07:35的版本
战斗仍将继续[1](И вновь продолжается бой),亦可译作又在继续战斗[2]、列宁那样年轻,是一首于1974年创作献礼列宁和十月革命的歌曲。歌曲由亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃作曲,尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫填词。歌曲在1974年列宁共产主义青年团第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
歌词
歌词 | 英语歌词 | 红一军团炮灰译,阿光配[3] | 书沧译配[2] |
---|---|---|---|
Неба утреннего стяг… Припев: |
The sky of the morning banner ... Refrain: |
清晨战旗空中飘 副歌: |
清晨空中红旗飘, 副歌: |
Весть летит во все концы: Припев. |
The news flies to all ends: Refrain. |
全国各地捷报飘 副歌 |
捷报传遍各角落, 副歌 |
С неба милостей не жди! Припев. |
Do not expect favors from heaven! Refrain. |
上帝不会发善心 副歌 |
请别期待赐恩泽, 副歌 |
В мире зной и снегопад… Припев. |
There is heat and snow in the world ... Refrain. |
环球凉热不均平 副歌 |
世间有冷也有热, 副歌 |
相关源
参考
- ↑ И вновь продолжается бой — Википедия
- ↑ 2.0 2.1 [俄]又在继续战斗(中俄文对照) — 中国曲谱网
- ↑ [苏联]战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文) — 中国曲谱网